Se necesita con urgencia obtener mayores avances en la aplicación de las normas. | UN | وثمة حاجة ملحّة إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ المعايير. |
Para llevar a la práctica esas recomendaciones tenía que prestarse asistencia técnica en la aplicación de las normas internacionales sobre la justicia de menores. | UN | وللمساعدة التقنية في تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بقضاء الأحداث دور تؤديه في تنفيذ تلك التوصيات. |
Evaluación técnica de los progresos realizados en la aplicación de las normas para Kosovo | UN | تقييم فني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو |
:: Hay que adoptar un planteamiento diferenciado en la aplicación de normas y códigos, teniendo en cuenta las necesidades de desarrollo y las capacidades de los países en desarrollo. | UN | :: اتباع نهج تفاضلي في تنفيذ المعايير والقواعد مع مراعاة الاحتياجات والقدرات الإنمائية للبلدان النامية. |
Evaluación técnica de los progresos de la aplicación de las normas para Kosovo | UN | تقييم فني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو |
5.1.7 Progreso en la implantación de las IPSAS y Umoja Mejora de los servicios | UN | 5-1-7 إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
En este sentido, celebramos la constancia que señala el Secretario General en la aplicación de las normas. | UN | ونرحب في هذا الصدد بالاتجاه المتواصل الذي أبلغ عنه الأمين العام في تنفيذ المعايير. |
Sin embargo, Filipinas comparte la evaluación del Secretario General y del Representante de Serbia y Montenegro en el sentido de que aún queda mucho por hacer en la aplicación de las normas. | UN | ومع ذلك، تـتشاطر الفلبين تقييم الأمين العام وممثل صربيا ومفاده أنه يتعين القيام بعمل كثير في تنفيذ المعايير. |
Estimamos que ese diálogo de alto nivel puede contribuir a que se logren progresos en la aplicación de las normas. | UN | فهذا الحوار الرفيع المستوى يمكنه، على ما نعتقد، أن يساعد على إحراز تقدم في تنفيذ المعايير. |
Ese sistema desempeñará una función decisiva en la aplicación de las normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, una vez que hayan sido aprobadas por la Asamblea. | UN | وسيؤدي هذا النظام دورا حاسما في تنفيذ المعايير الدولية للمحاسبة في القطاع العام، حالما تعتمدها الجمعية العامة. |
Insto encarecidamente a los dirigentes de Kosovo a que renueven sus esfuerzos por garantizar progresos sustantivos, acelerados y sostenibles en la aplicación de las normas. | UN | وإني أحث زعماء كوسوفو بقوة على تجديد جهودهم لكفالة إحراز تقدم موضوعي عاجل ومطرد في تنفيذ المعايير. |
Evaluación técnica de los progresos en la aplicación de las normas para Kosovo | UN | تقييم فني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو |
Evaluación técnica de los progresos realizados en la aplicación de las normas para Kosovo | UN | تقييم تقني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو |
Evaluación técnica de los progresos realizados en la aplicación de las normas para Kosovo | UN | تقييم تقني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير الخاصة بكوسوفو |
El Sr. Rucker subrayó la importancia de mantener el impulso de las actividades de las Instituciones Provisionales de Gobierno Autónomo para mantener los progresos en la aplicación de las normas. | UN | وأكد السيد روكر على أهمية حفاظ المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي على زخم جهودها لمواصلة التقدم في تنفيذ المعايير المرجعية. |
No obstante es poco probable que el aplazamiento del proceso del futuro estatuto dé lugar a resultados nuevos y tangibles en la aplicación de normas. | UN | غير أنه لا يحتمل لتأجيل عملية تحديد المركز المستقبلي أن تفضي إلى تحقيق مزيد من النتائج، تكون ذات طبيعة ملموسة، في تنفيذ المعايير. |
Evaluación técnica de los progresos de la aplicación de las normas para Kosovo | UN | التقييم الفني للتقدم المحرز في تنفيذ المعايير المتعلقة بكوسوفو |
Progresos en la implantación de las IPSAS y Umoja Conseguido. | UN | إحراز تقدم في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام أوموجا |
En enero de 2012, el UNFPA comenzó a aplicar las normas Contables Internacionales para el Sector Público (IPSAS). | UN | 10 - في كانون الثاني/يناير 2012، بدأ الصندوق في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En el presente estudio monográfico se muestra el enfoque que ha dado Egipto a la aplicación de las normas internacionales de información financiera (NIIF). | UN | توضح دراسة الحالة هذه النهج الذي اتبعته مصر في تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Sus conclusiones indican que siguen haciéndose progresos en el cumplimiento de las normas y que los dirigentes de Kosovo siguen comprometidos con esta tarea. | UN | وتبين النتائج التي توصل إليها استمرار التقدم في تنفيذ المعايير واستمرار التزام زعماء كوسوفو بتنفيذ هذه المعايير. |
Los posibles efectos comerciales determinan también el momento oportuno y las prioridades sectoriales de aplicación de las Normas nacionales. | UN | كما أن اﻵثار التجارية المحتملة تقرر التوقيت المناسب واﻷولويات القطاعية في تنفيذ المعايير الوطنية. |
La eficacia de la asistencia técnica para la aplicación de las normas y reglas internacionales varía enormemente de un ámbito a otro, dependiendo a menudo del interés de los donantes. | UN | وأضاف أن فعالية المساعدة التقنية في تنفيذ المعايير الدولية تختلف من مجال إلى آخر وتتوقف في معظم الأحيان على مصالح المانحين. |
La Junta observó que el PNUMA ha avanzado considerablemente en la aplicación de las IPSAS. | UN | لاحظ المجلس أن برنامج البيئة أحرز تقدما جيدا في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية. |