ويكيبيديا

    "في تنفيذ توصيات الاستعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la aplicación de las recomendaciones del
        
    • para que aplique las recomendaciones del examen
        
    • a aplicar las recomendaciones del
        
    • de la aplicación de las recomendaciones del
        
    • la aplicación de las recomendaciones del examen
        
    Exhortó a la comunidad internacional a que prestara apoyo al Chad en la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN ودعت غابون المجتمع الدولي إلى دعم تشاد في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Valoró los avances realizados en la esfera de la educación y el derecho a la salud, así como la positiva interacción con todos los mecanismos de derechos humanos y la eficiencia en la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN وأثنت على التقدم المحرز في إعمال الحق في التعليم والحق في الصحة. وأعربت المملكة العربية السعودية عن تقديرها للتفاعل الايجابي مع جميع آليات حقوق الإنسان ولمدى الكفاءة في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    29. El Sudán alabó los logros en la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN 29- وأشاد السودان بالإنجازات التي حققتها باكستان في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    13. El Consejo invita al Experto independiente a ayudar al Gobierno de Haití para que aplique las recomendaciones del examen periódico universal. UN 13- يدعو المجلس الخبير المستقل إلى مساعدة الحكومة الهايتية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    La OSSI presenta informes periódicos al Comité Asesor de Auditoría Independiente sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del examen externo. B. Cooperación y coordinación UN ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير بانتظام للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الاستعراض الخارجي.
    32. Armenia acogió con satisfacción los avances en la aplicación de las recomendaciones del EPU de 2008. UN 32- ورحَّبت أرمينيا بالتقدُّم المحرز في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    140. Burkina Faso se compromete a presentar en 2015 al Consejo de Derechos Humanos un informe sobre los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN 140- تلتزم بوركينا فاسو بتقديم تقرير مرحلي عن التقدم الذي يحرَز في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2015.
    Desde el primer ciclo del EPU, Camboya ha realizado avances en la aplicación de las recomendaciones del EPU que se pueden observar en los siguientes ámbitos. UN وقد أحرزت كمبوديا بعض التقدم في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، منذ انعقاد الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، ويمكن توضيح ذلك في المجالات التالية.
    El Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica en la aplicación del examen periódico universal sigue siendo una valiosa fuente de apoyo para los países en la aplicación de las recomendaciones del EPU. UN وما زال صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية في تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل مصدراً قيماً لدعم البلدان في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها.
    96.8 Adoptar un proceso transparente e inclusivo con la sociedad civil en la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal (Noruega). UN 96-8- اعتماد عملية شفافة وشاملة مع المجتمع المدني في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل (النرويج).
    596. Los Emiratos Árabes Unidos valoraron positivamente los progresos que había hecho el Sudán en la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal y los compromisos voluntarios. UN 596- وأعربت الإمارات العربية المتحدة عن تقديرها للسودان على ما أحرزه من تقدم في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل وفي تنفيذ التزاماته الطوعية.
    24. Cuba celebró los avances en la aplicación de las recomendaciones del EPU de 2008 y los cambios positivos en el marco normativo. UN 24- ورحَّبت كوبا بالتقدُّم المُحرز في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008 وبالتغييرات الإيجابية في الإطار المعياري.
    869. El Ministro hizo referencia a la participación de la sociedad civil, a instancias del Gobierno, en la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal mediante una consulta nacional que se había celebrado el 14 de febrero de 2012. UN 869- وأشار الوزير إلى إشراك الحكومة المجتمع المدني في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، وذلك في عملية تشاورية وطنية جرت في 14 شباط/فبراير 2012.
    121. Luxemburgo se compromete a presentar al Consejo de Derechos Humanos en 2015 un informe provisional sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN 121- تتعهد لكسمبرغ بتقديم تقرير مؤقت إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2015 عما تحرزه من تقدم في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    26. Cuba elogió los esfuerzos y resultados de Colombia en la aplicación de las recomendaciones del EPU que habían sido aceptadas. UN 26- وأثنت كوبا على الجهود التي بذلتها كولومبيا وعلى النتائج التي حققتها في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي قبلت بها.
    22. En 2014 el Fondo seguirá apoyando a las organizaciones de la sociedad civil para que desempeñen un papel activo en la aplicación de las recomendaciones del EPU, en particular respecto de la supervisión. UN 22- وخلال عام 2014، سيواصل الصندوق دعم منظمات المجتمع المدني في أداء دور نشط في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك تلك المتعلقة بالرصد.
    85. Tailandia elogió al Uruguay por los progresos conseguidos en la aplicación de las recomendaciones del primer EPU, en particular las relativas al establecimiento de la institución nacional de derechos humanos. UN 85- وأشادت تايلند بما أحرزته أوروغواي من تقدم في تنفيذ توصيات الاستعراض الأول، لا سيما إنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان.
    13. El Consejo invita al Experto independiente a ayudar al Gobierno de Haití para que aplique las recomendaciones del examen periódico universal. Además, le aportará su experiencia, sus conocimientos especializados y su contribución a la causa de los derechos humanos en el país, incluidos los derechos civiles y políticos, prestando especial atención a los derechos económicos, sociales y culturales. UN 13- يدعو المجلس الخبير المستقل إلى مساعدة الحكومة الهايتية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل كما يدعوه إلى إفادتها من تجربته وخبرته ومساهمته في قضية حقوق الإنسان في هايتي، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية، مع التركيز بشكل خاص على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    13. El Consejo invita al titular del mandato a ayudar al Gobierno de Haití a aplicar las recomendaciones del examen periódico universal. UN 13- يدعو المجلس المكلف بالولاية إلى مساعدة حكومة هايتي في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    El comité prestaba apoyo al proceso de examen, para asegurar el continuo avance de la aplicación de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وأيدت اللجنة عملية الاستعراض من أجل ضمان تحقيق تقدم متواصل في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد