ويكيبيديا

    "في تنفيذ خريطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la aplicación de la hoja
        
    • en la ejecución de la hoja de
        
    • en el cumplimiento de la Hoja de
        
    • a aplicar la hoja
        
    • en práctica la hoja
        
    • para aplicar la hoja
        
    • a la aplicación de la hoja
        
    • la aplicación de la hoja de
        
    No se han logrado prácticamente avances tangibles en la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto. UN ولم يحدث أي تقدم ملموس يذكر في تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية.
    No se logró por los retrasos en la aplicación de la hoja de ruta para la paz debido a la falta de voluntad de las partes UN لم ينجز بسبب التأخير في تنفيذ خريطة الطريق للسلام نتيجة عدم توافر الإرادة لدى الأطراف
    No se logró por los retrasos en la aplicación de la hoja de ruta para la paz debido a la falta de voluntad de las partes. UN لم ينجز بسبب التأخير في تنفيذ خريطة الطريق للسلام نتيجة عدم توافر الإرادة لدى الأطراف.
    Seguimos estando dispuestos a contribuir en la ejecución de la hoja de ruta, con relación a la cual no creemos que haya alternativa. UN إن لتركيا علاقات وثيقة مع كل من الإٍسرائيليين والفلسطينيين، ونحن مستعدون للمساهمة في تنفيذ خريطة الطريق، التي لا نرى وجود أي بديل عنها.
    Los recursos adicionales que se proponen con arreglo al nivel 2 del proyecto de presupuesto se dedicarán al apoyo efectivo para la aplicación de los Acuerdos de Cancún y el avance en el cumplimiento de la Hoja de Ruta de Bali. UN وستستخدم الموارد الإضافية المقترحة في إطار المستوى 2 من مشروع الميزانية لأغراض الدعم الفعال لتنفيذ اتفاقات كانكون والمضي في تنفيذ خريطة طريق بالي.
    A comienzos de junio de 2003, en la Cumbre de Aqaba, organizada por el Presidente Bush y acogida por Jordania, los Primeros Ministros Sharon y Abbas se comprometieron firmemente a comenzar a aplicar la hoja de ruta. UN وفي أوائل حزيران/يونيه 2003، في مؤتمر قمة العقبة، الذي نظمه الرئيس بوش واستضافه الأردن، التزم رئيسا الوزراء شارون وعباس التزاما ثابتا بالبدء في تنفيذ خريطة الطريق.
    En el informe también se evalúan los progresos realizados en la aplicación de la hoja de ruta para finalizar la transición. UN ويقيِّم التقرير أيضا التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية.
    En el informe también se evalúan los progresos realizados en la aplicación de la hoja de ruta para finalizar la transición. UN ويقيِّم التقرير أيضا التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق لإنهاء المرحلة الانتقالية.
    La Misión prestará apoyo a una diversa gama de partes interesadas en la aplicación de la hoja de ruta para la reconciliación y otros mecanismos para avanzar el proceso. UN وستقدم البعثة الدعم لمجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة في تنفيذ خريطة طريق المصالحة وآليات أخرى للنهوض بالعملية.
    Guinea deplora que en el curso de los últimos meses no se haya logrado ningún avance importante en la aplicación de la hoja de ruta del Cuarteto y que haya ocurrido lo contrario. UN وتشعر غينيا بالأسف لأنه لم يحرز في الأشهر الأخيرة تقدم كبير في تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، والأمر غير ذلك تماما.
    La cuestión relativa a la construcción del muro surgió en medio de una prolongada sucesión de enfrentamientos violentos entre israelíes y palestinos y el estancamiento en la aplicación de la hoja de ruta. UN لقد برزت المسألة المتعلقة بالجدار في خضم السلسلة الطويلة الراهنة من أعمال العنف بين الإسرائيليين والفلسطينيين وحالة الجمود في تنفيذ خريطة الطريق.
    - Evalúe y vigile los progresos logrados en la aplicación de la hoja de ruta y proceda a su seguimiento, con una periodicidad mensual, UN - إجراء عمليات تقييم ورصد ومتابعة دقيقة للتقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق شهريا؛
    - Evalúe y vigile los progresos logrados en la aplicación de la hoja de ruta y proceda a su seguimiento, con una periodicidad mensual, UN - إجراء عمليات تقييم ورصد ومتابعة دقيقة للتقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق شهريا؛
    El progreso en la reestructuración de la policía se vio dificultado por los retrasos en la aplicación de la hoja de ruta para la paz y la falta de voluntad política de las partes de Côte d ' Ivoire UN حالت التأخيرات الحاصلة في تنفيذ خريطة الطريق الرامية إلى إحلال السلام، وانعدام الإرادة السياسية لدى الأطراف الإيفوارية، دون إحراز تقدم في إعادة هيكلة قوات الشرطة
    Alentados por los progresos conseguidos en la aplicación de la hoja de ruta, los titulares de mandatos expresaron su interés en el desarrollo de modalidades para fortalecer su colaboración con otros sistemas regionales de derechos humanos. UN وفي ضوء التقدم المشجع الذي أحرز في تنفيذ خريطة الطريق، أعرب المكلفون بالولايات عن اهتمامهم بوضع طرائق لتوطيد تعاونهم مع النظم الإقليمية الأخرى لحقوق الإنسان.
    Acogieron con beneplácito los avances realizados hasta la fecha en la aplicación de la hoja de ruta para finalizar la transición y reafirmaron su compromiso de apoyar el proceso. UN ورحبوا بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ خريطة الطريق من أجل الانتهاء من المرحلة الانتقالية، وأكدوا مجدداً التزامهم بدعم هذه العملية.
    Es muy lamentable que este objetivo no se haya logrado debido a los reveses en la ejecución de la hoja de ruta, lo cual ha impedido que se haga realidad la visión de dos Estados, Palestina e Israel, que convivan en paz el uno con el otro y con sus vecinos. UN ومن المؤسف للغاية أن هذا الهدف لم يتحقق بسبب الانتكاسات في تنفيذ خريطة الطريق، والتي أعاقت تحقيق رؤية الدولتين، فلسطين وإسرائيل، القائمتين جنبا إلى جنب في سلام مع بعضهما البعض ومع جيرانهما.
    La Misión, por lo tanto, colaborará con todas las partes interesadas y los asociados en la ejecución de la hoja de Ruta para la Recuperación, la Consolidación de la Paz y la Reconciliación Nacionales. UN وستعمل البعثة، بالتالي، مع جميع أصحاب المصلحة والشركاء في تنفيذ خريطة الطريق للتعافي وبناء السلام والمصالحة على الصعيد الوطني.
    La secretaría dedicará parte de sus recursos a movilizar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y otros interesados para la aplicación de los Acuerdos de Cancún y de las decisiones que adopten en Durban la CP y la CP/RP para seguir avanzando en el cumplimiento de la Hoja de Ruta de Bali. UN وستخصص الأمانة البعض من مواردها لتعبئة الدعم من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والجهات صاحبة المصلحة من أجل تنفيذ اتفاقات كانكون والمقررات المتوقع أن يتخذها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في ديربان للمضي في تنفيذ خريطة طريق بالي.
    En el informe también se evaluaba el progreso logrado en el cumplimiento de la Hoja de ruta para completar la transición política, que debía finalizar el 20 de agosto de 2012. UN وتضمن التقرير أيضا تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة باستكمال الانتقال السياسي المقرر أن يبلغ نهايته في 20 آب/أغسطس 2012.
    11. Los representantes del " Cuarteto " se reunieron de nuevo el 22 de junio de 2003 en Ammán (Jordania), y examinaron las medidas necesarias para comenzar a aplicar la hoja de ruta. Pidieron a la Autoridad Palestina que hiciera todo lo posible por poner fin a las actividades de grupos e individuos que planificaban y cometían ataques terroristas contra israelíes. UN 11 - واجتمع رؤساء اللجنة الرباعية مرة أخرى في عمّان يوم 22 حزيران/يونيه 2003، حيث استعرضوا الخطوات اللازمة للبدء في تنفيذ خريطة الطريق؛ ودعوا السلطة الفلسطينية إلى بذل كل الجهود الممكنة لوقف أنشطة الجماعات والأفراد الذين يخططون لشن هجمات إرهابية وينفذونها ضد الإسرائيليين.
    8. La Reunión también reiteró su apoyo a los intentos de la Autoridad Palestina para poner en práctica la hoja de Ruta, y puso en guardia contra los actos israelíes encaminados a dificultar su aplicación, e incluso anularla. UN 8 - وكرر الاجتماع الإعراب أيضا عن دعمه للجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية في تنفيذ خريطة الطريق، وحذر من التصرفات الإسرائيلية الرامية إلى الخروج بها عن مسارها، بل وتدميرها.
    Los miembros del Cuarteto de mediadores internacionales para un acuerdo de paz en el Oriente Medio sostuvimos un pormenorizado intercambio de opiniones sobre la evolución de la situación en el Oriente Medio, y también examinamos minuciosamente nuevas medidas para aplicar la hoja de ruta, llamada a poner fin al dilatado y sangriento enfrentamiento palestino-israelí. UN لقد أجرينا تبادلا شاملا للآراء مع الشركاء في اللجنة الرباعية بشأن الحالة في الشرق الأوسط، وناقشنا على وجه التحديد الخطوات الأخرى الواجب اتخاذها في تنفيذ خريطة الطريق على نحو يؤدي في أسرع وقت ممكن إلى وضع حد للمواجهة الدامية التي طال أمدها بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Su delegación no cree que el proyecto de resolución contribuya a la aplicación de la hoja de ruta en siete etapas a la democracia, por lo que ha votado en contra. UN واختتم قائلاً إن وفده لا يعتقد أن مشروع القرار يسهم في تنفيذ خريطة الطريق ذات الخطوات السبع وصولاً إلى الديمقراطية ولهذا أدلى بصوته معارضاً مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد