Durante el pasado decenio, Trinidad y Tabago ha logrado éxitos considerables en la aplicación del Plan de Acción. | UN | حققت ترينيداد وتوباغو، على مدى العقد الماضي، قدراً كبيراً من النجاح في تنفيذ خطة العمل. |
Tomó nota con reconocimiento de los progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción sobre el medio ambiente; | UN | ولاحظت مع التقدير التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل البيئية؛ |
Se llevarán a cabo un examen y un análisis de los progresos alcanzados y de los problemas con los que se haya tropezado en la aplicación del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. | UN | وسيجري الاستعراض والتحليل على ضوء التقدم المحرز والمشاكل التي صودفت في تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة. |
Desgraciadamente, no se han realizado mayores progresos en la ejecución del Plan de Acción de 13 medidas adoptado por los Estados partes en esa Conferencia. | UN | وللأسف، لم يُحرز أي تقدم كبير في تنفيذ خطة العمل المؤلفة من 13 تدبيرا التي اعتمدتها الدول الأطراف في ذلك المؤتمر. |
La experiencia nacional en lo que atañe a la ejecución del Plan de Acción nacional desde Hábitat: Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos de 1976. | UN | التجربة على المستوى الوطني في تنفيذ خطة العمل منذ الموئل: مؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية عام ١٩٧٦. |
b) Del equipo y los métodos que se prevé utilizar en la realización del plan de trabajo propuesto y otra información pertinente no protegida por derechos de propiedad intelectual acerca de las características de esa tecnología. Sección IV | UN | )ب( وصف عام للمعدات والطرق التي من المتوقع أن تستعمل في تنفيذ خطة العمل المقترحة وغير ذلك من المعلومات المناسبة، غير المحمية بقوانين الملكية، عن خصائص هذه التكنولوجيا. |
Por consiguiente, se pedirá a la UNESCO que coopere estrechamente con el Alto Comisionado y con el Centro de Derechos Humanos en la aplicación del Plan de Acción. | UN | وبالتالي، سيطلب من اليونسكو أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة العمل هذه. |
Así pues, el análisis podrá vincularse directamente a los progresos realizados y las dificultades encontradas en la aplicación del Plan de Acción. | UN | ويمكن، لهذا السبب، أن يرتبط هذا التحليل ارتباطاً مباشراً بالتقدم المحرز وبالصعوبات التي تلاقى في تنفيذ خطة العمل. |
Por consiguiente, se pedirá a la UNESCO que coopere estrechamente con el Alto Comisionado y con el Centro de Derechos Humanos en la aplicación del Plan de Acción. | UN | وبالتالي، سيطلب من اليونسكو أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المفوض السامي ومركز حقوق اﻹنسان في تنفيذ خطة العمل هذه. |
Correlativamente, el Alto Comisionado se ha puesto en contacto con los directores ejecutivos de los organismos especializados pidiéndoles que colaboren en la aplicación del Plan de Acción para el Decenio. | UN | كما أجرى المفوض السامي اتصالات مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة طلب خلالها مساهماتهم في تنفيذ خطة العمل للعقد. |
El Consejo también organizó un curso práctico sobre el papel de las organizaciones no gubernamentales en la aplicación del Plan de Acción aprobado. | UN | كما نظم المجلس حلقة عمل عن دور المنظمات غير الحكومية في تنفيذ خطة العمل المعتمدة. |
Se pidió al UNICEF que elaborara y difundiera información sobre los progresos hechos en la aplicación del Plan de Acción. | UN | وطلب من اليونيسيف أن تعد وتعمم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل. |
:: Logros obtenidos en la aplicación del Plan de Acción en las principales esferas de acción operacionales, con ejemplos de buenas prácticas | UN | :: الإنجازات المحققة في تنفيذ خطة العمل ضمن مجالات العمل التنفيذية الرئيسية، بما في ذلك تقديم أمثلة عن الممارسات الجيدة |
En su resolución de 2006, la Conferencia volvió a tomar nota de los progresos en la aplicación del Plan de Acción sobre seguridad en el transporte de materiales radiactivos. | UN | ولاحظ المؤتمر مجددا في قراره لعام 2006 إحراز تقدم في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بسلامة نقل المواد المشعة. |
Se ha mostrado un National Committee (Comité Nacional) para vigilar el adelanto en la ejecución del Plan de Acción que comprende concretamente disposiciones sobre la atención a los ancianos con base en la comunidad. | UN | وتم تعيين لجنة وطنية لرصد التقدم المُحرز في تنفيذ خطة العمل بما في ذلك على وجه التحديد توفير رعاية مجتمعية للمسنين. |
Reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del Plan de Acción. | UN | وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل. |
El progreso que se pueda lograr en la ejecución del Plan de Acción dependerá de que exista una asociación amplia y efectiva entre el Gobierno y la sociedad civil. | UN | ويعتمد إحراز التقدم في تنفيذ خطة العمل على الشراكة الواسعة والفعالة بين الحكومة والمجتمع المدني. |
La comunidad internacional y los gobiernos han logrado progresos importantes en lo que se refiere a la ejecución del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, desde su aprobación en 1982. | UN | وأضافت أن المجتمع الدولي والحكومات قد حقق تقدما هاما في تنفيذ خطة العمل الدولية بشأن الشيخوخة منذ اعتمادها عام ٢٨٩١. |
b) Una descripción general del equipo y los métodos que se prevé utilizar en la realización del plan de trabajo para la exploración propuesto y otra información pertinente, que no sea objeto de derechos de propiedad intelectual, acerca de las características de esa tecnología; y | UN | )ب( وصف عام للمعدات والطرق التي يتوقع استخدامها في تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف وغير ذلك من المعلومات غير التجارية المناسبة بشأن خصائص تلك التكنولوجيا؛ |
Además, se indicó la conveniencia de preparar un informe sobre el progreso alcanzado en la aplicación del plan de trabajo específico sobre la decoloración de corales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اقترح هذا المقرر صياغة تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل المحددة بشأن ابيضاض المرجان. |
Por consiguiente, instamos a todos los Estados Miembros a sumarse a la aplicación del Plan de Acción aprobado en la Conferencia de las Partes encargada del Examen del Tratado. | UN | وبناء عليه، فإننا ندعو جميع الدول الأعضاء إلى الاشتراك في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدت في ذلك المؤتمر الاستعراضي. |
3. Pide a la secretaría que informe a la Conferencia de las Partes en su décima reunión sobre los avances en la ejecución del plan de trabajo. | UN | 3 - يطلب من الأمانة أن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع بشأن ما أحرز من تقدم في تنفيذ خطة العمل. |
4. Examen y evaluación de los progresos logrados respecto de la aplicación del Plan de Acción Mundial sobre Población. | UN | ٤ - استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان. الوثائـق |
El sistema de las Naciones Unidas necesita el apoyo de los Estados Miembros para aplicar el plan de acción en todo el sistema. | UN | وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الدول الأعضاء في تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة. |
Asimismo, agradecemos el respaldo que presta el OIEA a la Campaña panafricana de la Unión Africana de erradicación de la mosca tse-tsé y la tripanosomiasis mediante su contribución para la aplicación del Plan de Acción en algunos países del continente. | UN | ونقدر كذلك الدعم الذي تقدمه الوكالة للحملة الأفريقية التي يقوم بها الاتحاد الأفريقي للقضاء على ذبابة التسي تسي ومرض المثقبيات من ضمن إسهامه في تنفيذ خطة العمل في بعض بلدان القارة. |
Como consecuencia de ello, no he incluido la parte del informe que normalmente se dedicaba a la evaluación de los progresos relacionados con el plan de trabajo. | UN | وبناء على ذلك، لم أدرج في هذا التقرير الفرع الذي يكرس فيه عادة لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل. |
Por ejemplo, pueden incluir un análisis detallado de algunas cuestiones en el marco de las medidas definidas en el plan de acción nacional, demorando así su respuesta hasta después de la puesta en marcha del plan de acción nacional. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكنها أن تدرج في نقاط العمل المحددة في خطة العمل الوطنية تحليلات مفصلة لبعض القضايا، ومن ثم تؤجل الاستجابة لها إلى حين الشروع في تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Estos informes, que se pretende que sirvan de herramientas en la vigilancia de la ejecución del plan de acción y como medio de sensibilización y de facilitar información, se presentarán anualmente a partir de ahora. | UN | وستقدَّم هذه التقارير سنوياً من الآن فصاعداً، ويُقصد منها أن تكون بمثابة أدوات لرصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل وبمثابة وسيلة لزيادة الوعي وتقديم المعلومات. |