Mi Representante Especial se propone utilizar esas evaluaciones para señalar a la atención del Gobierno, la Comisión Electoral Nacional y otros asociados internacionales las deficiencias que existan y recomendar el modo de corregirlas. | UN | ويعتزم ممثلي الخاص أن يستخدم عمليات التقييم هذه في توجيه نظر الحكومة ولجنة الانتخابات الوطنية والشركاء الدوليين الآخرين لأي أوجه قصور والتوصية بسبل التغلب عليها. |
El Comité de Enlace en cuestiones de fraude ha jugado un papel decisivo en lo que respecta a señalar a la atención de la policía varias prácticas relacionadas con el blanqueo de dinero para su ulterior investigación. | UN | وقد اضطلعت لجنة الاتصال المعنية بمنع الغش بدور نشط في توجيه نظر الشرطة إلى عدد من الممارسات المتصلة بغسل الأموال لمواصلة التحقيق فيها. |
Los participantes deberán tener presente que toda nueva información sobre los productos químicos objeto de examen que desearan señalar a la atención del Comité podrá ser examinada durante la reunión únicamente si se proporciona el documento completo, incluidas sus referencias, a todos los miembros del Comité. | UN | 4 - وينبغي للمشاركين ملاحظة أن أية معلومات جديدة بشأن المواد الكيميائية قيد الاستعراض قد يرغبون في توجيه نظر اللجنة إليها، لا يجوز بحثها إلاّ أثناء الاجتماع إذا قُدِّمت إلى جميع أعضاء اللجنة الوثيقة الكاملة، بما في ذلك مراجعها. |
b) Las ONG han desempeñado una función de catalizador en señalar a la atención de los donantes y de otros asociados los problemas y soluciones de las comunidades locales respecto a la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | (ب) تنهضُ المنظمات غير الحكومية بدورٍ حَفَّازٍ في توجيه نظر المانحين وغيرهم من الشركاء إلى مشاكل المجتمعات المحلية ونُهُجها إزاء التَّصحُّر وتدهور الأرض. |
Se afirma que el juez tampoco señaló a la atención del jurado el testimonio prestado durante el juicio por el policía encargado de la investigación en el sentido de que era una noche oscura, que había necesitado una lámpara para poder ver en el local y que para identificar al hombre con la pistola en la mano tendría que haber estado muy cerca. | UN | ويُذكر أن القاضي قد قصﱠر في توجيه نظر هيئة المحلفين إلى الشهادة التي أدلى بها اثناء المحاكمة شرطي التحقيق والتي جاء فيها أن الظلام كان مخيما في تلك الليلة وأنه احتاج إلى مصباح لكي يرى بالمكان، وأنه لكي يميﱢز رجلا يمسك بيده مسدسا كان ولا بد له من أن يكون قريبا جدا منه. |
25. Al tomar nota del informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino, como en años anteriores, la Junta tal vez desee señalar a la atención de la Asamblea General las deliberaciones sobre este tema que figuran en su informe sobre su 54º período de sesiones, de conformidad con la decisión 47/445 de la Asamblea General. | UN | 25- ولدى الإحاطة علماً بالتقرير عن مساعدة الأونكتاد للشعب الفلسطيني، وكما كان الحال في الأعوام السابقة، قد يرغب المجلس في توجيه نظر الجمعية العامة إلى المداولات في إطار هذا البند في تقريره عن أعمال الدورة الرابعة والخمسين، وفقاً لمقرر الجمعية العامة 47/445. |
25. Al igual que en años anteriores, al tomar nota del informe sobre la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino, la Junta tal vez estime conveniente señalar a la atención de la Asamblea General las deliberaciones sobre este tema que figuran en el informe sobre su 55º período de sesiones, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 47/445 de la Asamblea. | UN | 25- وكما حدث في السنوات السابقة، ولدى الإحاطة علماً بالتقرير المتعلق بالمساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، قد يرغب المجلس في توجيه نظر الجمعية العامة إلى المداولات في إطار هذا البند من جدول الأعمال في تقريره عن أعمال دورته الخامسة والخمسين، وفقاً لمقرر الجمعية العامة 47/445. |
24. En su informe sobre el 56º período de sesiones y junto con tomar nota del informe de la UNCTAD sobre la asistencia al pueblo palestino, la Junta puede considerar la posibilidad de señalar a la atención de la Asamblea General las deliberaciones sobre el tema, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 47/445 de la Asamblea. | UN | 24- ولدى الإحاطة علماً بالتقرير المتعلق بالمساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، قد يرغب المجلس في توجيه نظر الجمعية العامة، في تقريره عن أعمال دورته السادسة والخمسين، إلى المداولات التي جرت في إطار هذا البند، وذلك وفقاً لمقرر الجمعية العامة 47/445. |
20. Junto con tomar nota del informe de la UNCTAD sobre la asistencia al pueblo palestino, en el informe sobre su 57º período de sesiones la Junta quizá desee señalar a la atención de la Asamblea General las deliberaciones sobre este tema, de conformidad con lo dispuesto en la decisión 47/445 de la Asamblea General. | UN | 20- ولدى الإحاطة علماً بالتقرير المتعلق بالمساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، قد يرغب المجلس في توجيه نظر الجمعية العامة، في تقريره عن أعمال دورته السابعة والخمسين، إلى المداولات التي جرت في إطار هذا البند، وذلك وفقاً لمقرر الجمعية العامة 47/445. |
Los participantes deberán tener presente que toda nueva información sobre los productos químicos objeto de examen que desearan señalar a la atención del Comité podrá ser examinada durante la reunión únicamente si se proporciona el documento completo, incluidas sus referencias, a todos los miembros del Comité. | UN | 3 - وينبغي للمشاركين ملاحظة أن أية معلومات بشأن المواد الكيميائية قيد الاستعراض التي قد يرغبون في توجيه نظر اللجنة إليها، لا يجوز بحثها إلاّ أثناء الاجتماع إذا قُدِّمت إلى جميع أعضاء اللجنة الوثيقة الكاملة، بما في ذلك المراجع المتعلّقة بالمادة. |
La República de Sudán del Sur desea señalar a la atención del Consejo de Seguridad el hecho de que el asesinato a sangre fría de Kuol Deng Kuol, el Jefe Supremo de la comunidad ngok dinka, cometido por elementos de la milicia árabe messeriya del Sudán en Abyei el 5 de mayo de 2013, constituye una violación manifiesta de las resoluciones del Consejo de Seguridad y otros acuerdos. | UN | 1 - ترغب جمهورية جنوب السودان في توجيه نظر مجلس الأمن إلى أن جريمة القتل العمد التي راح ضحيتها كوال دينق كوال، سلطان قبائل الدينكا نقوك، والتي قامت بها عناصر من قبيلة المسيرية العربية السودانية في أبيي يوم 5 أيار/مايو 2013، تشكل انتهاكا صارخا لقرارات مجلس الأمن ولسائر الاتفاقات. |
En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea General un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إلى مدير الوكالة )وهو اﻵن مفوضها العام( أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى اﻷمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر اﻷمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea General un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. | UN | وفي القرار نفسه، طلب الى مدير الوكالة )وهو اﻵن مفوضها العام( أن يقدم الى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم الى اﻷمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر اﻷمم المتحدة أو هيئاتها المتخصصة اليه. |
En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea General un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إلى مدير الوكالة )وهو اﻵن مفوضها العام( أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى اﻷمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر اﻷمم المتحدة أو هيئاتها المتخصصة إليه. |
En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إلى مدير الوكالة )وهو اﻵن مفوضها العام( أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى اﻷمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر اﻷمم المتحدة أو هيئاتها المتخصصة إليه. |
En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إلى مدير الوكالة )وهو اﻵن مفوضها العام( أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى اﻷمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر اﻷمم المتحدة أو هيئاتها المتخصصة إليه. |
En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. | UN | وفي القرار نفسه، طلب إلى مدير الوكالة )وهو اﻵن مفوضها العام( أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى اﻷمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر اﻷمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. | UN | وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. | UN | وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
En la misma resolución se pidió al Director (ahora Comisionado General) del Organismo que presentara a la Asamblea un informe anual sobre la labor del Organismo y que presentara al Secretario General cualesquiera otros informes que el Organismo deseara señalar a la atención de las Naciones Unidas o de sus órganos competentes. | UN | وفي القرار نفسه، طُلب إلى مدير الوكالة (وهو الآن مفوضها العام) أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا عن أعمال الوكالة، وأن يقدم إلى الأمين العام تقارير أخرى عما قد ترغب الوكالة في توجيه نظر الأمم المتحدة أو هيئاتها المختصة إليه. |
Se afirma que el juez tampoco señaló a la atención del jurado el testimonio prestado durante el juicio por el policía encargado de la investigación en el sentido de que era una noche oscura, que había necesitado una lámpara para poder ver en el local y que para identificar al hombre con la pistola en la mano tendría que haber estado muy cerca. | UN | ويذكر أن القاضي قد قصر في توجيه نظر هيئة المحلفين إلى الشهادة التي أدلى بها اثناء المحاكمة شرطي التحقيق والتي جاء فيها أن الظلام كان مخيما في تلك الليلة وأنه احتاج إلى مصباح لكي يرى بالمكان، وأنه لكي يميز رجلا يمسك بيده مسدسا كان ولا بد له من أن يكون قريبا جدا منه. |