En el campamento de Buduburam la participación de mujeres refugiadas en la distribución de alimentos es del 60%. | UN | وتبلغ نسبة مشاركة اللاجئات في توزيع الأغذية في مستوطنة بودوبورام 60 في المائة. |
En colaboración con el Programa Mundial de Alimentos, los VNU participaron en la distribución de alimentos, contribuyendo a la supervivencia de grupos vulnerables, refugiados, desplazados internos y poblaciones de zonas con déficit alimentario. | UN | ومع برنامج الأغذية العالمي، أدت مشاركة متطوعي الأمم المتحدة في توزيع الأغذية إلى المساهمة في سد رمق الفئات المستضعفة وفئات اللاجئين والمشردين داخليا والمقيمين في المناطق التي تعاني من نقص الأغذية. |
También ha incrementado la proporción de personal femenino, a fin de facilitar los contactos con las refugiadas, y ha mejorado su colaboración con el Programa Mundial de Alimentos, a fin de aumentar la participación de la mujer en la distribución de alimentos y otros artículos. | UN | كما قامت بزيادة نسبة الموظفات من أجل تسهيل الاتصالات مع اللاجئات، وعززت تعاونها مع برنامج الأغذية العالمي في مسعى يرمي إلى زيادة مشاركة النساء في توزيع الأغذية وغيرها من المواد. |
La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja, CARE International, Relief International y la Sociedad de la Media Luna Roja a nivel local participan ya en la distribución de los alimentos suministrados por el PMA. | UN | ويشارك بالفعل كل من الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر وتعاونية اﻹغاثة اﻷمريكية في كل مكان )منظمة CARE الدولية(، ومنظمة اﻹغاثة الدولية، وجمعية الهلال اﻷحمر المحلية في توزيع اﻷغذية المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي. |
También ha incrementado la proporción de personal femenino, a fin de facilitar los contactos con las refugiadas, y ha mejorado su colaboración con el Programa Mundial de Alimentos, en un esfuerzo por aumentar la participación de la mujer en la distribución de alimentos y de otros elementos. | UN | كما قامت بزيادة نسبة الموظفات من أجل تسهيل الاتصالات مع اللاجئات، وعززت تعاونها مع برنامج الأغذية العالمي في مسعى يرمي إلى زيادة مشاركة النساء في توزيع الأغذية وغيرها من المواد. |
Colaboró con el PMA en la distribución de alimentos a personas necesitadas y a refugiados en la República Unida de Tanzanía, Mozambique y Sierra Leona. | UN | وتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في توزيع الأغذية على المحتاجين واللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة وموزامبيق وسيراليون. |
Cooperó con HELP, una organización de asistencia con sede en Alemania, en la distribución de alimentos a refugiados en África y en la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | وتعاون مع منظمة HELP وهي منظمة يقع مقرها في ألمانيا، في توزيع الأغذية على اللاجئين في أفريقيا ورابطة الدول المستقلة. |
Las cooperativas de comercialización agrícola reducen el papel de los intermediarios en la distribución de alimentos. | UN | 24 - وتخفض تعاونيات التسويق الزراعية دور الوسطاء في توزيع الأغذية. |
En Liberia y Burkina Faso los refugiados se vieron afectados por recortes de entre el 25% y el 49%, mientras que en Mozambique y Ghana los refugiados padecieron recortes de entre el 10% y el 24% en la distribución de alimentos durante el período de que se informa. | UN | وتأثر اللاجئون في ليبريا وبوركينا فاسو بهذه التخفيضات بنسبة تتراوح بين 25 و 49 في المائة، في حين أن اللاجئين في موزامبيق وغانا طالتهم تخفيضات تتراوح نسبتها بين 10 و 24 في المائة في توزيع الأغذية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Esa entidad informó al Grupo de que una persona llamada " Augustine " que trabajaba en la distribución de alimentos estaba desaparecida desde mediados de febrero. | UN | وأبلغ ذلك الكيانُ فريق الخبراء أن شخصاً يُدعى " أوغستين " كان يعمل في توزيع الأغذية مختفٍ منذ منتصف شباط/فبراير. |
283. Finlandia participa en la distribución de alimentos, organizada con fondos de la CE, a las personas de medios más escasos, como se indica en la sección 5. | UN | 283- وتشارك فنلندا في توزيع الأغذية التي تمول من طرف الجماعة الأوروبية على محدودي الدخل كما هو وارد وصفه في الفرع الخامس. |
314. Desde 1996 Finlandia ha participado activamente en la distribución de alimentos, financiada por la Comunidad Europea, a las personas indigentes. | UN | 404- شاركت فنلندا، منذ عام 1996 مشاركة حثيثة في توزيع الأغذية التي تمولها الجماعة الاقتصادية على من هم أشد الناس محدودية في الدخل. |
Además, otras ONG y organizaciones no gubernamentales internacionales están colaborando con la ACNUR en la ejecución y participan en la distribución de alimentos, la satisfacción de las necesidades domésticas, y el suministro de materiales para viviendas, atención médica, agua, saneamiento, educación y servicios comunitarios en los campamentos. | UN | وبالمثل، تعمل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية غير الحكومية بوصفها شركاء تنفيذ للمفوضية وهي تساهم في توزيع الأغذية وتوفير اللوازم المنزلية ومواد السكن والرعاية الطبية والماء والإصحاح والتعليم والخدمات المجتمعية في المخيمات. |
En vista de ello, exhorto a los donantes a que contribuyan con generosidad a la operación para entregar alimentos a los refugiados del Sáhara a fin de que no se produzcan interrupciones en la distribución de alimentos. | UN | ولذا، أدعو المانحين إلى التبرع بسخاء لعملية إطعام اللاجئين الصحراويين لتفادي أي انقطاع في توزيع الأغذية. دال - تدابير بناء الثقة |
Formular una política de nutrición en que se preste especial atención a la malnutrición materna, incluida la carencia de micronutrientes como la anemia y los trastornos por carencia de yodo, las carencias nutricionales en las adolescentes y la erradicación de la discriminación por motivos de género en la familia en la distribución de alimentos y en las prácticas de alimentación entre niñas y niños. | UN | صياغة سياسة تغذوية تشمل التأكيد بصورة خاصة على نقص تغذية الأمهات، بما في ذلك حالات نقص المغذّيات الدقيقة مثل اضطرابات فقر الدم والاضطرابات الناجمة عن نقص اليود ونقص المغذّيات بين المراهقات والقضاء على التمييز الجنساني في توزيع الأغذية وممارسات الإطعام بين البنات والأولاد داخل الأسرة. |
Las mujeres desempeñan un papel importante a la hora de distribuir alimentos y adoptar decisiones. Además, reciben directamente las raciones del PMA. | UN | وتؤدي المرأة دورا مهما في توزيع الأغذية واتخاذ القرار، كما أنها تدخل في عـِـداد المتلقين المباشرين لحصص الأغذية التي يقدمها البرنامج. |
No existe ningún problema con respecto a la distribución de alimentos, que se expenden en tiendas en las zonas urbanas y rurales. | UN | وليست هناك أي مشاكل في توزيع الأغذية إذ توجد مخازن لبيع الأغذية في المناطق المدنية والريفية على حد سواء. |