ويكيبيديا

    "في توطيد الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la consolidación de la democracia
        
    • a la consolidación de la democracia
        
    • de consolidar la democracia
        
    • en el desarrollo de la democracia
        
    La Unión Europea alienta a las Naciones Unidas a que hagan un esfuerzo especial para ayudar a la nueva Sudáfrica en la consolidación de la democracia y la reconstrucción del país. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي اﻷمم المتحدة على بذل جهد خاص لمساعدة جنوب افريقيا الجديدة في توطيد الديمقراطية وتعمير البلد.
    Corresponde reconocer el activo papel de los movimientos asociativos en la consolidación de la democracia y de la paz. UN ويجمل بنا الاعتراف بالدور النشط لحركات المشاركة الشعبية في توطيد الديمقراطية والسلم.
    El sector privado como asociado en el desarrollo tiene un papel fundamental que desempeñar en la consolidación de la democracia y en la promoción del desarrollo humano sostenible. UN وللقطاع الخاص، بوصفه شريكا في التنمية، دور حاسم يقوم به في توطيد الديمقراطية وتعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    La Unión valora la gestión del Gobierno Flores, que contribuyó a la consolidación de la democracia en el país y al fortalecimiento del estado de derecho. UN ويعرب الاتحاد عن تقديره لإدارة حكومـــة فلوريس، التي أسهمت في توطيد الديمقراطية في البلـــد وتعــزيز سيادة القانون.
    Esas medidas ya vienen contribuyendo de forma positiva a la consolidación de la democracia en el país. UN وأصبحت هذه التطورات تقدم بالفعل إسهامات إيجابية في توطيد الديمقراطية في البلد.
    Además, para concretizar su voluntad de consolidar la democracia y el Estado de derecho, Su Majestad el Rey Mohamed VI decidió acceder a la petición del Sr. Serfaty de regresar a Marruecos. UN وأضاف أن جلالة الملك محمد السادس قرر، إعمالاً لرغبته في توطيد الديمقراطية وترسيخ دولة القانون، الموافقة على طلب السيد سرفاتي المرفوع إليه بشأن العودة إلى المغرب.
    La mejor garantía del respeto de los derechos humanos reside en el desarrollo de la democracia. UN وإن أفضل ضمانة للتقيد بحقوق اﻹنسان، إنما تكمن في توطيد الديمقراطية.
    La Unión Europea aprecia los progresos hechos por los gobiernos centroamericanos en la consolidación de la democracia y la buena gestión pública. UN ويقدر الاتحاد الأوروبي التقدم الذي أحرزته حكومات أمريكا الوسطى في توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد.
    El Consejo subrayó la importancia de la función de la Asamblea Nacional en la consolidación de la democracia en Côte d ' Ivoire. UN وشدد المجلس على أهمية الدور الذي تقوم به الجمعية الوطنية في توطيد الديمقراطية في كوت ديفوار.
    A pesar de la proliferación de los conflictos, la mayoría de los países han avanzado en la consolidación de la democracia y en el mantenimiento de un ambiente de paz acompañado por una reducción notable de los gastos militares. UN ورغم تكاثر الصراعات، أحرزت أغلبية البلدان تقدما في توطيد الديمقراطية وصون بيئة للسلم يصحبها إجراء تخفيض كبير في الانفاق العسكري.
    El sector privado tiene una función esencial que desempeñar en la consolidación de la democracia y el fomento de un desarrollo humano sostenible. UN ٤٣ - ويمكن للقطاع الخاص أن يؤدي أيضا دورا حاسما في توطيد الديمقراطية وتشجيع التنمية البشرية المستدامة.
    En el informe se destaca que América Latina ha hecho enormes avances en la consolidación de la democracia, pero debe reforzarla aún más en las esferas civil y social. UN وتبيـن من التقرير أن أمريكا اللاتينية قطعت شوطا كبيرا في توطيد الديمقراطية غير أنها في حاجة إلى زيادة تنشيطها في المجالين المدني والاجتماعي.
    Deseamos destacar los progresos ya logrados en la consolidación de la democracia y el estado de derecho, así como en la promoción del respeto de los derechos humanos en la Comunidad. UN ونسترعي الانتباه إلى التقدم الذي أحرز بالفعل في توطيد الديمقراطية وسيادة القانون فضلا عن التقدم المحرز في تعزيز احترام حقوق الإنسان في المجموعة.
    En los últimos años, Sierra Leona ha alcanzado progresos reales en la consolidación de la democracia y la buena gobernanza, celebrando sucesivas elecciones gubernamentales locales, parlamentarias y presidenciales libres, justas y no violentas. UN في السنوات الأخيرة، أحرزت سيراليون تقدما حقيقيا في توطيد الديمقراطية والحكم الرشيد من خلال إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية ومحلية متتالية حرة وعادلة ودون عنف.
    Hemos concordado en incorporar de manera cada vez más directa a la sociedad civil de la región en los procesos de toma de decisiones, como reconocimiento al valioso papel que sus organizaciones desempeñan en la consolidación de la democracia. UN وقد اتفقنا على أن ندرجها بصورة مباشرة، وعلى نحو متزايد، في المجتمعات المدنية في منطقتنا، وعلى أن ندخل شعوبنا في عملية صنع القرار اعترافا بالدور الهام الذي يمكن لمثل هذه العملية أن تؤديه في توطيد الديمقراطية.
    El sector privado tiene un papel crucial en la consolidación de la democracia y la promoción del desarrollo humano sostenible porque puede distribuir el poder económico, facilitar la asignación de recursos según la demanda, aumentar la eficiencia económica y proporcionar empleo productivo, con lo cual puede aumentar el nivel de vida de la población. UN للقطاع الخاص دور حيوي يؤديه في توطيد الديمقراطية وتعزيز التنمية البشرية المستدامة، بسبب قدرته على توزيع القوة الاقتصادية، وتيسير اعتمادات الموارد المستندة إلى الطلب، وزيادة الكفاءة الاقتصادية وتوفير العمالة المنتجة، مما يمكﱢن السكان من تحسين مستويات معيشتهم.
    Al finalizar el presente siglo, resaltamos que los pueblos centroamericanos hemos logrado la paz en nuestros países e importantes avances en la consolidación de la democracia y la gobernabilidad, el fortalecimiento de los gobiernos civiles, el respeto a los derechos humanos y al estado de derecho, la reforma del Estado y de las economías, así como el desarrollo sostenible. UN ونؤكد في نهاية هذا القرن أن شعوب أمريكا الوسطى قد حققت السلام في بلدانها وأحرزت تقدما كبيرا في توطيد الديمقراطية والحكم السليم وتعزيز الحكومات المدنية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وإصلاح الدولة والاقتصاد، فضلا عن التنمية المستدامة.
    En la Quinta Conferencia Internacional sobre democracias nuevas y restablecidas, celebrada en Mongolia en 2004, se plantearon también cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y la participación de la mujer en la consolidación de la democracia. UN واختتم كلامه قائلا إنه أثناء المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة الذي عقد في منغوليا عام 2004، جرت أيضا مناقشة المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ومشاركة المرأة في توطيد الديمقراطية.
    La asistencia de la UNAMA a la Comisión Electoral Independiente del Afganistán para garantizar elecciones libres y justas en 2009 y 2010 contribuirá a la consolidación de la democracia en el Afganistán. UN وإن المساعدة التي تقدمها البعثة لمفوضية الانتخابات الأفغانية المستقلة لكفالة إجراء انتخابات حرة وعادلة في عامي 2009 و 2010 ستكون حاسمة الأهمية في توطيد الديمقراطية في أفغانستان.
    Colombia espera que la solidaridad y el apoyo material brindados por la comunidad internacional contribuyan efectivamente a la consolidación de la democracia, la seguridad y el desarrollo sostenible en Haití. UN وتأمل كولومبيا أن يسهم ما أبداه المجتمع الدولي من تضامن وما قدمه من دعم تقني إسهاما فعالا في توطيد الديمقراطية وتعزيز الأمن والتنمية المستدامة في هايتي.
    El Brasil se enorgullece de la asistencia que ha prestado a la consolidación de la democracia en Haití, con un profundo respeto a la soberanía de ese país. UN ومع الاحترام العميق لسيادة هايتي، تفخر البرازيل بالمساعدة في توطيد الديمقراطية في ذلك البلد.
    En esas condiciones, el Estado de las Comoras, al igual que muchos otros, experimenta todas las dificultades relativas al logro de un verdadero avance en su deseo de consolidar la democracia. UN وفي ظل تلك الظروف، تواجه الدولة القمرية - كما قد يكون الحال بالنسبة لأي بلد آخر - كل الصعوبات المصاحبة لتحقيق تنمية حقيقية، رغبة منها في توطيد الديمقراطية.
    El parlamento desempañaba un papel fundamental en el desarrollo de la democracia, al tiempo que velaba por el cumplimiento de los imperativos sociales y económicos de la sociedad a través del mantenimiento de la estabilidad política, la representación equitativa y la elaboración de políticas públicas eficaces. UN وللبرلمان دور رئيسي في توطيد الديمقراطية يؤديه من خلال الحفاظ على الاستقرار السياسي، والإنصاف في التمثيل، والكفاءة في وضع السياسات العامة، وذلك إلى جانب استجابته لمتطلبات المجتمع الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد