ويكيبيديا

    "في توطيد دعائم السلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la consolidación de la paz
        
    • para la consolidación de la paz
        
    • a la consolidación de la paz
        
    A pesar de los progresos realizados en la consolidación de la paz en Sierra Leona, la situación general sigue siendo difícil. UN 47 - رغم ما أحرز من تقدم في توطيد دعائم السلام في سيراليون، فما زالت الحالة العامة هشّة.
    También hace imperioso que la comunidad internacional, y las Naciones Unidas en particular, se preparen para prestar apoyo al pueblo guatemalteco en la consolidación de la paz tras la firma de un acuerdo de paz definitivo. UN كما أنه يقتضي من المجتمع الدولي، ومن اﻷمم المتحدة بصفة خاصة، اﻹعداد لدعم الشعب الغواتيمالي في توطيد دعائم السلام بعد التوقيع على اتفاق نهائي للسلام.
    Instamos a la comunidad internacional a que siga apoyando al pueblo y al Gobierno de Angola en la consolidación de la paz y la estabilidad, la reconstrucción nacional y el fortalecimiento de la democracia, y respondiendo a las necesidades humanitarias actuales. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لشعب أنغولا وحكومتها في توطيد دعائم السلام والاستقرار، والتعمير الوطني، وتعزيز الديمقراطية، فضلا عن تلبية الاحتياجات الإنسانية الراهنة.
    El Japón tiene la intención de aumentar su aporte para la consolidación de la paz y la estabilidad en África. UN وتعتزم اليابان زيادة تعزيز إسهامها في توطيد دعائم السلام والاستقرار في أفريقيا.
    Considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor de crítica importancia para la consolidación de la paz en Libia, UN وإذ يعتبر أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    No obstante, la estrategia para la salida de la Misión debería basarse en logros precisos y realistas relacionados con el progreso en la consolidación de la paz que se definan en el momento oportuno. UN بيد أن سياسة إنهاء البعثة سوف تستند إلى محددات دقيقة وواقعية تتصل بالتقدم المحرز في توطيد دعائم السلام ويتم تعريفها في الوقت المناسب.
    El favorable entorno de seguridad ha facilitado la continuación de los avances en la consolidación de la paz en el país y también ha permitido a la UNAMSIL seguir reduciendo gradualmente su componente militar. UN وقد سهلت البيئة الأمنية الملائمة إحراز المزيد من التقدم في توطيد دعائم السلام في البلد كما مكنت البعثة من المضي قدما في التصفية المستمرة لعنصرها العسكري.
    La Cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, celebrada en junio de 2008, ha subrayado los progresos significativos de África en la consolidación de la paz en los últimos años. UN إن مؤتمر طوكيو الدولي الرابع للتنمية في أفريقيا، الذي عقد في حزيران/يونيه 2008، قد سلط الضوء على تقدم أفريقيا الكبير في توطيد دعائم السلام في السنوات القليلة الماضية.
    III. Progresos en la consolidación de la paz UN ثالثا - التقدم المحرز في توطيد دعائم السلام
    Por último, deseo felicitar al Presidente Koroma y su nuevo Gobierno por los progresos realizados en la consolidación de la paz en el país. UN 78 - وختاما، أود أن أهنئ الرئيس كوروما وحكومته الجديدة على التقدم المحرز في توطيد دعائم السلام في البلد.
    II. Avances en la consolidación de la paz UN ثانيا - التقدم المحرز في توطيد دعائم السلام
    II. Avances en la consolidación de la paz UN ثانيا - التقدم المحرز في توطيد دعائم السلام
    II. Avances en la consolidación de la paz UN ثانيا - التقدم المحرز في توطيد دعائم السلام
    El desarrollo socioeconómico sigue constituyendo un ingrediente fundamental en la consolidación de la paz en Burundi. UN 63 - ولا تزال التنمية الاقتصادية والاجتماعية عنصرا رئيسيا في توطيد دعائم السلام في بوروندي.
    g) La continuación del papel de las Naciones Unidas en la consolidación de la paz en el Afganistán. UN (ز) دور الأمم المتحدة المستمر في توطيد دعائم السلام في أفغانستان.
    Considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor de crítica importancia para la consolidación de la paz en Libia, UN وإذ يعتبر أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Considerando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor de crítica importancia para la consolidación de la paz en Libia, UN وإذ يرى أن العودة الطوعية المستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا حاسما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Reiterando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor importante para la consolidación de la paz en Libia, UN وإذ يكرر تأكيد أن العودة الطوعية المستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا هاما في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Señalando la importancia del compromiso internacional para la consolidación de la paz en Angola, UN " وإذ تنوه إلى أهمية الدور الدولي في توطيد دعائم السلام في أنغولا،
    Reiterando que el regreso voluntario y sostenible de los refugiados y los desplazados internos será un factor importante para la consolidación de la paz en Libia, UN وإذ يؤكد مجددا أن العودة الطوعية والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا ستكون عاملا ذا أهمية في توطيد دعائم السلام في ليبيا،
    Para hacer frente a las consecuencias de estos desastres naturales es preciso que la comunidad internacional siga resuelta a asegurar la rehabilitación y que efectúe actividades preventivas para contribuir a la consolidación de la paz y al desarrollo en la región de Centroamérica. UN ومعالجة آثار هذه الكوارث الطبيعية تقتضي من المجتمع الدولي التزاما مستمرا بكفالة إسهام جهود الإعمار والجهود الوقائية في توطيد دعائم السلام والتنمية في منطقة أمريكا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد