La impunidad que existe en el Togo ha sido también motivo de grave preocupación en el Comité de Derechos Humanos. | UN | ومن المسائل التي أثارت أيضا قلق لجنة حقوق الإنسان إلى حد كبير الإفلاتُ من العقاب في توغو. |
:: Evaluación cualitativa rápida en el Togo sobre el género y la toma de decisiones económicas, Banco Mundial, 2011. | UN | :: تقدير كيفي سريع في توغو عن الجنسين في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية، البنك الدولي، 2011 |
Un proyecto análogo se inició en el Togo, donde se crearon centros regionales de formación profesional para promover el aprendizaje de oficios. | UN | وبدأ مشروع مماثل في توغو حيث أنشئت مراكز اقليمية للتدريب المهني لزيادة التلمذة. |
Sr. Nestor Tengue, Integrantes de la Asociación de Derechos Humanos del Togo | UN | والسيد بريس سانتانا أعضاء في رابطة حقوق الإنسان في توغو |
Las dificultades del Togo en materia de finanzas podría resumirse como sigue: | UN | ويمكن إيجاز الصعوبات المتعلقة بالتمويل في توغو على النحو التالي: |
El crecimiento también registró una tendencia a la alza en Togo, donde pasó del 1,1% en 2008 a un 2,4% en 2009. | UN | كما ارتفع النمو في توغو من 1.1 في المائة في عام 2008 إلى 2.4 في المائة في عام 2009. |
El ACNUR ha establecido un programa para brindar socorro de emergencia a los refugiados ghaneses en el Togo. | UN | وأنشأت المفوضية برنامجا لتقديم مساعدات الاغاثة في حالات الطوارئ للاجئين الغانيين في توغو. |
Se contratará con carácter provisional a un funcionario de categoría intermedia para que se ocupe de la supervisión de la ejecución del proyecto de urgencia en el Togo. | UN | وسيتم تعيين موظف متوسط الرتبة على أساس مؤقت لتأمين اﻹشراف على تنفيذ مشروع الطوارئ في توغو. |
Como la frontera entre Ghana y el Togo está cerrada y la situación en el Togo no ha mejorado, todavía es posible que lleguen más refugiados a Ghana cuando se vuelva a abrir la frontera. | UN | ونظرا إلى أن الحدود الفاصلة بين غانا وتوغو مغلقة وإلى أن الحالة في توغو لم تتحسن، ما زال يحتمل أن يفد إلى غانا مزيد من اللاجئين عندما يعاد فتح الحدود. |
Preocupada por la situación de los derechos humanos en el Togo ante el proceso electoral, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في توغو قبل العملية الانتخابية، |
El nombramiento de un nuevo Gobierno en el Togo condujo a algunas mejoras en la situación económica del país. | UN | ٨١ - أدى تعيين حكومة جديدة في توغو إلى حدوث بعض التحسن في الحالة الاقتصادية للبلد. |
La economía política para el desarrollo puesta en marcha en el Togo se basa en la libre empresa y en la valorización del hombre. | UN | ومن ثم فإن سياسة التنمية الاقتصادية في توغو تقوم على المشاريع الحرة وتنمية خصائص السكان. |
A medida que mejoró la situación económica y de seguridad en el Togo en 1995, continuaron los movimientos de repatriación desde Benin y Ghana. | UN | ٩ - مع تحسن الحالة الاقتصادية واﻷمنية في توغو في عام ١٩٩٥، استمرت حركات العودة إلى الوطن من بنن وغانا. |
Con excepción de las personas más vulnerables, los repatriados no reciben asistencia a título individual en el Togo. | UN | وباستثناء حالات أكثر العائدين ضعفا، لا يحصل العائدون على مساعدة فردية في توغو. |
Según observadores expertos y de buena fe, las instituciones democráticas establecidas en el Togo lo están demostrando. | UN | ووفقا للمراقبين المتمرسين ذوي النوايا الحسنة، فإن المؤسسات الديمقراطية المنشأة في توغو تثبت نفسها كل يوم. |
Fiel a su tradición, el Gobierno del Togo ha iniciado una campaña de acusaciones infundadas contra Ghana para hacer frente a una crisis producida exclusivamente por la actual situación interna del Togo. | UN | فقد بدأت حكومة توغو، جريا على عادتها، حملة من الاتهامات ضد غانا لا تقوم على أساس في وجه أزمة ليست سوى نتاج للحالة الداخلية الجارية في توغو. |
Además, hizo un llamamiento a las autoridades del Togo para que cumplieran plenamente las obligaciones que les imponían los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que era Parte el Togo. | UN | وطلبت أيضا إلى السلطات في توغو الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي توغو طرف فيها. |
1987-hasta Relatora general de la Comisión Nacional de Derechos Humanos el presente del Togo | UN | ١٩٨٧ حتى اﻵن مقررة عامة للجنة الوطنية لحقوق الانسان في توغو. |
En el anexo II se indican los nombres de los padres que permanecían en Togo acompañando a sus hijos, entre los cuales se cuentan 10 hombres y ocho mujeres. | UN | وتــرد في المرفـــق الثاني قائمـــة الأقرباء الذين كانوا يقيمون معهم في توغو ومنهم 10 رجال و 8 نساء. |
Las conferencias fueron seguidas por intensos debates con los asistentes, que habían sido designados por sus respectivos dirigentes locales conforme a las instrucciones impartidas por el Ministro de Educación e Investigaciones Científicas de Togo. | UN | وعقب هذين البيانين، أجريت مناقشات مكثفة مع المشتركين الذين قام المسؤولون المحليون، كل على حدة، باختيارهم للاشتراك في المناسبة وفقا للتعليمات التي أصدرها وزير التعليم والبحث العلمي في توغو. |
Queridas hermanas y madres, la ONG Amis des étrangers au Togo desea presentarles la información siguiente: | UN | الأخوات والأمهات العزيزات، تود منظمة أصدقاء الأجانب في توغو غير الحكومية أن تطلعكم على المعلومات التالية: |
La reparación puede solicitarse con respecto al fondo de los artículos 1382 y siguientes del Código civil francés de 1804, aplicable al Togo. | UN | ويمكن أن يطالب بالتعويض استنادا إلى المواد 1382 وما يليها من القانون المدني الفرنسي لعام 1804 الذي يجري تطبيقه في توغو. |
Este compromiso de alcanzar las metas establecidas es lo que ha llevado a las autoridades togolesas al más alto nivel a establecer un ministerio encargado de la NEPAD. | UN | وهذا الالتزام ببلوغ الأهداف المحددة هو الذي قاد السلطات العليا في توغو إلى إنشاء وزارة مسؤولة عن الشراكة الجديدة. |
El objetivo de esta actividad, llevada a cabo con la colaboración de la Federación togolesa de Asociaciones y Clubes UNESCO fue fomentar la educación para la paz. | UN | وكان الهدف من هذا النشاط المضطلع به بالتعاون مع اتحاد روابط ونوادي اليونسكو في توغو تعزيز التوعية بالسلام في أوساط السكان. |
Este proyecto es muy pertinente para el Togo, habida cuenta de los preparativos para las elecciones presidenciales que se celebrarán en 2010. | UN | ويكتسي هذا المشروع أهمية خاصة في توغو في إطار التحضير للانتخابات الرئاسية لعام 2010. |