Los informes se analizarán y clasificarán en tres categorías principales: bueno, mediocre y malo. | UN | ويتم تحليل هذه التقارير وتقييمها وتصنيفها في ثلاث فئات رئيسية هي: جيد، ومتوسط، وسيئ. |
Las enseñanzas extraídas se agrupan en tres categorías principales: reducción de la pobreza; gobernanza y rendición de cuentas, y gestión de las relaciones en materia de ayuda. | UN | 17 - وينظر إلى الدروس المستفادة في ثلاث فئات رئيسية: الحد من الفقر، والإدارة والمساءلة، وإدارة علاقات المعونة. |
La tecnología de las turbinas eólicas modernas puede clasificarse en tres categorías principales: turbinas grandes conectadas a redes, turbinas de tamaño mediano en sistemas híbridos y sistemas pequeños independientes. | UN | ١٠ - يمكن تصنيف تكنولوجيا التوربينات الريحية الحديثة في ثلاث فئات رئيسية: التوربينات الكبيرة المتصلة بالشبكات، والتوربينات المتوسطة الحجم في النظم المختلفة، والنظم الصغيرة القائمة بذاتها. |
Las cuestiones examinadas en la reunión de evaluación técnica pueden resumirse en tres categorías principales: balance de materiales de ojivas y contabilidad de los distintos tipos de ojivas; producción autóctona de ojivas en el Iraq; y actividades de diseño y ensayo de ojivas. | UN | ١٠ - يمكن إيجاز المسائل التي نوقشت خلال اجتماعات التقييم التقني في ثلاث فئات رئيسية: الكميات المتبقية من الرؤوس الحربية وحصر مختلف أنواع الرؤوس الحربية؛ واﻹنتاج المحلي للرؤوس الحربية في العراق؛ وتصميم الرؤوس الحربية وأنشطة تجربتها. |
A pesar de que no existe un conjunto convenido internacionalmente de indicadores para medir el progreso realizado hacia una economía ecológica, esos indicadores podrían reunirse en tres grupos principales: | UN | ومع أنه لا توجد مجموعة من المؤشّرات المتّفق عليها دولياً لقياس مسار التقدّم صوب إقامة الاقتصاد الأخضر؛ ويمكن أن تندرج تلك المؤشّرات في ثلاث فئات رئيسية: |
Los registros administrativos que pueden utilizarse para el estudio de la migración internacional se pueden agrupar en tres categorías principales: los censos administrativos, los datos obtenidos en las fronteras y otras fuentes administrativas. | UN | 13 - يمكن تصنيف السجلات الإدارية التي يمكن أن تستخدم في دراسة الهجرة الدولية في ثلاث فئات رئيسية هي: السجلات الإدارية، وجمع البيانات على الحدود وغيرها من المصادر الإدارية. |
El análisis realizado para elaborar el informe anual sobre los resultados puso de relieve los puntos fuertes de la programación y la gestión del FNUDC, y los problemas a que éste se enfrenta; unos y otros se exponen a continuación, en tres categorías principales: programas de desarrollo local, incluida la ordenación de los recursos naturales; microfinanciación, y gestión. | UN | 9 - يبرز التحليل الوارد في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج مواطن الضعف والتحديات العديدة الموجودة في برمجة صندوق المشاريع الإنتاجية وإدارته، وهي معروضة أدناه في ثلاث فئات رئيسية هي: برامج التنمية المحلية، بما فيها إدارة الموارد الطبيعية؛ وتمويل المشاريع الصغيرة؛ والإدارة. |
12. Las alianzas privadas multinacionales pueden clasificarse en tres categorías principales por objeto de interés (aunque algunas pueden pertenecer a más de una categoría): | UN | 12- ويمكن تصنيف الشراكات بين مؤسسات القطاع الخاص المتعددة الجنسيات في ثلاث فئات رئيسية حسب الجوانب موضع الاهتمام من عمليات الإطلاق (وإن كان بعض الشراكات قد ينطوي على أكثر من فئة): |
El marco utilizado para la evaluación organiza los elementos de mandato en tres categorías principales: 1) política del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, 2) proceso de aprobación de proyectos, y 3) relaciones con los interesados. | UN | وينظم الإطار المستخدم في التقييم العناصر المتضمنة في الاختصاصات في ثلاث فئات رئيسية: (1) سياسات مرفق البيئة العالمية؛ (2) عمليات الموافقة على المشاريع؛ (3) العلاقات مع أصحاب المصلحة. |
Al respecto las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas desempeñan funciones que se pueden agrupar en tres categorías principales: a) asesoramiento en materia de políticas a grandes rasgos, b) mejoramiento de la base de información sobre la pobreza y, en el caso de diversas organizaciones, c) apoyo al desarrollo y prestación de servicios sociales básicos y otras iniciativas concretas que benefician directamente a los pobres. | UN | وتعمل المنظومة في هذا الميدان من خلال مبادرات يمكن تجميعها في ثلاث فئات رئيسية: )أ( تقديم المشورة في مجال السياسات بصورة عامة؛ و )ب( تعزيز قاعدة المعلومات عن الفقر، وفي حالة عدد من المنظمات؛ )ج( الدعم لتطوير وتقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، ومبادرات ملموسة أخرى تفيد الفقراء مباشرة. |
En lo que respecta a los gastos, las erogaciones del UNICEF se concentraron en tres categorías principales de sus insumos de programas: asistencia en efectivo; suministros para programas (como vacunas, suministros médicos y materiales educativos); y asistencia técnica. | UN | 7 - وفي جانب النفقات، تركزت تدفقات اليونيسيف الخارجية في ثلاث فئات رئيسية من مدخلاتها البرنامجية هي: المساعدة النقدية، وإمدادات البرامج (مثل اللقاحات، والإمدادات الطبية والمواد التعليمية) والمساعدة التقنية. |
Al igual que en 2012, los gastos del UNICEF se concentraron en tres categorías principales de sus insumos de programas: asistencia en efectivo, suministros para programas (como vacunas, suministros médicos y materiales educativos), y asistencia técnica. | UN | 11 - ومثلما كان الحال في عام 2012، تركزت تدفقات اليونيسيف الخارجة في ثلاث فئات رئيسية من مدخلاتها البرنامجية هي: المساعدة النقدية، وإمدادات البرامج (مثل اللقاحات واللوازم الطبية والمواد التعليمية)، والدعم التقني. |
El enfoque adoptado por el Secretario General es que esas normas y directrices se examinen en tres categorías principales: información, incluidas las tecnologías de la información; recursos humanos, incluidos los procesos de contratación y formación y la gestión de las discapacidades entre el personal; e instalaciones físicas, incluido el acceso de los funcionarios, delegados y visitantes con discapacidades a los locales. | UN | 9 - ويتمثل النهج الذي يتبعه الأمين العام في تصنيف هذه المعايير والمبادئ التوجيهية في ثلاث فئات رئيسية: المعلومات، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات؛ والموارد البشرية، بما في ذلك عمليتا التوظيف والتدريب وإدارة مسألة الإعاقة في أوساط الموظفين؛ والتسهيلات المادية، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى أماكن العمل بالنسبة للموظفين وأعضاء الوفود و/أو الزائرين ذوي الإعاقة. |
De hecho, según la Encuesta de Salarios por Ocupaciones de Singapur, de junio de 2005, para el grupo de edades de 25 a 29 años, las mujeres que ocupaban puestos a tiempo completo ganaban más que los hombres en tres grupos principales de ocupaciones, a saber, gerentes (6,4% más), profesionales (2,5% más) y empleados de ventas y servicios (27% más). | UN | والواقع أنه يتبين من الدراسة الاستقصائية لأجور المهن في سنغافورة، التي أجريت في حزيران/يونيه 2005، أنه في الفئة العمرية 25-29 سنة كانت أجور الإناث الشاغلات لوظائف كل الوقت أكثر من أجور الذكور في ثلاث فئات رئيسية من المهن وهي المديرون (أكثر بنسبة 6.4 في المائة) وأصحاب المهن (أكثر بنسبة 2.5 في المائة) والعاملون في مجال المبيعات والخدمات (أكثر بنسبة 27 في المائة). |