ويكيبيديا

    "في جاكارتا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Yakarta
        
    • de Yakarta
        
    • en Jakarta
        
    en Yakarta hubo manifestaciones en favor de los refugiados timorenses, con ocupación de embajadas. UN وقد حدثت مظاهرات من أجل اللاجئين التيموريين في جاكارتا. حيث احتُلت سفارات.
    Ese fue también el planteamiento de la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Yakarta en 1992, en la que se consideró de manera clara e inequívoca que la lucha por la libre determinación no constituía terrorismo. UN وقد اعتمد هذا النهج في مؤتمر رؤساء الدول والحكومات لبلدان عدم الانحياز المعقود في جاكارتا في عام ١٩٩٢، الذي أعلن بوضوح ودون أي لبس أن الكفاح من أجل حق تقرير المصير لا يشكل ارهابا.
    Portugal sobre la situación en Yakarta y Timor oriental UN الحالة السائدة في جاكارتا وتيمور الشرقية
    No obstante, cabe aclarar que en el Memorando de Intenciones sólo figuraba la cooperación técnica y no el establecimiento de una oficina de derechos humanos en Yakarta. UN بيد أنه يتعين إيضاح أن مذكرة النوايا لم تغط سوى التعاون التقني ولكنها لم تغط موضوع إنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان في جاكارتا.
    Al menos 13 personas mueren y más de 149 resultan heridas en un atentado perpetrado en el lujoso Hotel Mariott de Yakarta. UN قُتل على الأقل 13 شخصا وجُرح أكثر من 149 في انفجار في فندق ماريوت الفخم في جاكارتا.
    También ha facilitado la salida y viaje a Portugal de jóvenes timoreses orientales, después que varias embajadas en Yakarta les negaron en los últimos años el asilo político. UN وقامت اللجنة أيضا بتسهيل مغادرة الشباب التيموريين الشرقيين وسفرهم إلى البرتغال بعد أن رفضت عدة سفارات في جاكارتا في السنتين اﻷخيرتين التماساتهم للجوء السياسي.
    Posteriormente, tres representantes de los manifestantes se entrevistaron con el Sr. Marker en la Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Yakarta y le entregaron una petición. UN وفيما بعد، التقى ثلاثة ممثلين للمتظاهرين بالسيد ماركر في مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جاكارتا وسلموه عريضة.
    En este contexto, también se convino provisionalmente en estudiar la posibilidad de que el Alto Comisionado asigne a la oficina del PNUD en Yakarta un funcionario de programas encargado de vigilar la aplicación del acuerdo de cooperación técnica. UN وفي هذا السياق، تم الاتفاق بصورة مؤقتة أيضاً على النظر في إمكانية قيام المفوض السامي بتعيين موظف برنامج يلحق بمكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جاكارتا من أجل متابعة تنفيذ اتفاق التعاون التقني.
    Peticiones de asilo en las embajadas extranjeras en Yakarta UN محاولات اللجوء إلى السفارات اﻷجنبية في جاكارتا
    En 1997, 30 timorenses orientales pidieron asilo en diversas embajadas extranjeras en Yakarta. UN سعى ثلاثون تميورياً شرقياً في عام ٧٩٩١ إلى اللجوء إلى عدة سفارات أجنبية في جاكارتا.
    Según lo convenido en él, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha creado un puesto en Yakarta para la supervisión del programa de cooperación técnica. UN وعلى نحو ما اتفق عليه في المذكرة، أنشأت المفوضية وظيفة لحقوق اﻹنسان في جاكارتا لﻹشراف على برنامج التعاون التقني.
    Andi Arief reapareció en el cuartel general de la policía nacional en Yakarta. UN ولكن يقال إن أندي عريف ظهر مرة أخرى في مقر الشرطة الوطنية في جاكارتا.
    Según otra delegación, la labor del Centro de Información de las Naciones Unidas en Yakarta era merecedora de todo agradecimiento. UN وأعرب وفد آخر عن بالغ التقدير لأعمال مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة في جاكارتا.
    Se presidieron reuniones periódicas de la comunidad internacional en Yakarta centradas en la situación de los derechos humanos. UN وعقد المجتمع الدولي في جاكارتا اجتماعات منتظمة ركزت على حالة حقوق الإنسان.
    Asimismo, repudiamos y condenamos el ataque perpetrado contra la Embajada de Australia en Yakarta. UN كما أننا ندين الهجوم على السفارة الاسترالية في جاكارتا ونستنكره.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en Yakarta transmitiría la información pertinente al sistema de seguimiento de los gastos. UN وسيعتمد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جاكارتا على هذه المعلومات فيما يتعلق بنظام التتبع الإلكتروني.
    El Presidente también asistió a la 18ª cumbre de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), que se celebró en Yakarta. UN كما حضر الرئيس مؤتمر القمة الثامن عشر لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، الذي عقد في جاكارتا.
    Me asignaron el accidente en Yakarta y el desastre del transbordador. Open Subtitles أنا عينت لبحث الحادث في جاكارتا وكارثة المكوك.
    Con competencia y dedicación, Indonesia ha liderado la labor del movimiento desde su histórica Conferencia en la Cumbre, celebrada en Yakarta, en septiembre de 1992. UN ولقد قادت اندونيسيا - باقتدار وتفان - عمل الحركة منذ اجتماع قمتها التاريخي العاشر في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Se entrevistaron con Xanana Gusmao en la prisión de Cipinang en Yakarta el 30 de abril y viajaron por Timor oriental durante algunos días. UN وقد التقيا بزانانا غوسماو في سجن سيبينانغ في جاكارتا في ٠٣ نيسان/أبريل وساحا في تيمور الشرقية لبضعة أيام.
    En el seminario de Yakarta se reconoció la importancia de que los reglamentos nacionales se basen en las normas regionales e internacionales. UN وقد أقرت الحلقة الدراسية في جاكارتا بأهمية الضوابط الوطنية الموضوعة على أساس المعايير الدولية والإقليمية.
    Sobre esa relación de condicionalidad, los dirigentes del Movimiento de los Países No Alineados señalaron en la Décima Conferencia en la Cumbre celebrada el año pasado en Jakarta: UN وفيما يتعلق بهذه الشروط، أكد قادة حركة عدم الانحياز، خلال قمتهم العاشرة المعقودة في جاكارتا في العام الماضي على:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد