No ese acostumbraba a ser un virus ahora esta de nuestro lado. | Open Subtitles | لا في الماضي كان فيروساً أما الآن هو في جانبنا |
Dios està de nuestro lado porque odia a los Yanquis. | Open Subtitles | والرب في جانبنا أيضاً لأنه يكره اليانكيز |
Y sabes que ahora mismo, la necesitamos de nuestro lado. | Open Subtitles | . وكما تعلم , نحن بحاجة اليها في جانبنا الان |
Y si mostramos nuestras cartas sólo lo haremos si estamos seguros que los otros jugadores están de nuestra parte. | UN | وإذا كشفنا عن أوراقنا، فلا نفعل ذلـــك إلا بعـد التأكد من أن اللاعبين اﻵخرين في جانبنا. |
No podemos esperar que Dios esté de nuestra parte si toleramos abominaciones o a aquellos que las llevan a cabo. | Open Subtitles | لا يُمكننا أن نتوقع وجود الرب في جانبنا إذا تساهلنا مع تلك الفظائع أو مع من إرتكبوها |
A raíz de ello, muchos de nuestros soldados resultaron gravemente heridos y el puesto situado en nuestra parte quedó parcialmente destruido. | UN | وقد تسبب ذلك في اصابة عدد كبير من جنودنا بجروح خطيرة وتدمير جزء من المركز الواقع في جانبنا. |
Por alguna razon las victimas en nuestro lado vibraron a la frecuencia de este universo. | Open Subtitles | بطريقةٌ ما الضحايا في جانبنا جُعلوا أن يتذبذبوا على تردد هذا الكون |
Karen y yo estamos comenzando, ojalá con todos ustedes de nuestro lado, a formar un nuevo tipo de familia... | Open Subtitles | كارين وانا نجلس امامكم ونامل ان تكونو في جانبنا لتشكيل نوع جديد من الاسره |
El conoce dónde están todos los botones y palancas, y está como de nuestro lado. | Open Subtitles | إنه يعلم بأماكن الأزرار والخروج.. وهو نوعًا ما في جانبنا.. |
Mantengámoslos de nuestro lado y no cometan errores. | Open Subtitles | وإبقائهم في جانبنا ولا ترتكبوا أيّ أخطاء |
Ahora que si fuera verdad... ¿por qué no simplemente rendirse y pelear de nuestro lado? | Open Subtitles | إن كان هذا صحيح فلماذا لا يستسلمون ويقاتلون في جانبنا ؟ |
Pero insististe que estaba de nuestro lado. | Open Subtitles | لكنكِ أصريتِ على أنهُ في جانبنا |
Nunca podemos dejar que esto sea normal, aunque estén de nuestro lado. | Open Subtitles | لا يمكننا أبداً أن نترك هذا ليكون الأمر الطبيعي حتى ولو كانوا في جانبنا |
Además, sabemos que Dios está de nuestro lado. | Open Subtitles | و إلى جانب ذلك نحن نعلم أن الله يقف في جانبنا |
Por lo cual necesitamos a Rigby de nuestro lado. | Open Subtitles | وهو السبب في أننا بحاجة إلى ريجبي في جانبنا |
Ve hacia abajo y mira si puedes mantener a nuestro gran amigo verde de nuestro lado. | Open Subtitles | أنزل إلى هناك وأنظر إذا يمكنك أن تبقي صديقنا الأخضر الكبير في جانبنا |
-No es como si ellos estuvieran de nuestra parte | Open Subtitles | ـ إنه ليس و كأنهم كانوا في جانبنا. |
Nunca has estado de nuestra parte. | Open Subtitles | لم تكن قط في جانبنا |
Pero el tiempo no está de nuestra parte. | UN | لكن الوقت ليس في جانبنا. |
Esas medidas han detenido ese movimiento transfronterizo, pero el entorno de seguridad en nuestra parte se deterioró considerablemente como resultado de nuestro papel en la campaña contra el terrorismo. | UN | وقد كبحت تلك التدابير هذه الحركة عبر الحدود، ولكن المناخ الأمني في جانبنا تدهور بشكل حاد نتيجة للدور الذي نقوم به في حملة مكافحة الإرهاب. |
"Mundos". Está pasando en nuestro lado también. | Open Subtitles | العوالم ، إنه يحدث في جانبنا أيضاً |
Están de nuestro lado ahora. | Open Subtitles | -إنهم في جانبنا الآن -إذن ربما يجب أن تخبرها |