Esta cuestión ha estado en el programa de las Naciones Unidas durante muchos decenios. | UN | أنها قضية ما برحت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة لعقود عديدة. |
Además, la retirada de todas las tropas extranjeras no ha estado nunca en el programa de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن انسحاب جميع القوات الأجنبية أبداً مدرجا في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
En algunas crisis que han estado durante largo tiempo en el programa de las Naciones Unidas han ocurrido acontecimientos positivos. Un ejemplo sumamente alentador es el acercamiento en la península coreana. | UN | وحدثت تطورات إيجابية في بعض الأزمات المدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة منذ وقت طويل، ومن بين الأمثلة المشجعة للغاية التقارب الحاصل في شبه الجزيرة الكورية. |
Dentro del programa de las Naciones Unidas figuran como importantes componentes el desarme, el control de armamentos y la no proliferación de armas de destrucción en masa. | UN | وثمة عناصر هامة في جدول أعمال الأمم المتحدة من بينها نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Las medidas concretas de desarme siguen siendo un tema importante del programa de las Naciones Unidas. | UN | إن تدابير نزع السلاح العملية تظل بندا هاما في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
El desarrollo debe ocupar un lugar preponderante en la agenda de las Naciones Unidas. | UN | يجب أن تكون التنمية أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Acogemos con beneplácito la importancia que se atribuye a la paz y la seguridad en el programa de las Naciones Unidas, así como la proclamación del año 2000 como Año Internacional de la Cultura de la Paz. | UN | ونحن نرحب بالأهمية المعلقة على السلم والأمن في جدول أعمال الأمم المتحدة ونرحب بإعلان عام 2000 سنة دولية لثقافة السلم. |
La lucha contra el terrorismo no debe distraernos de otras cuestiones importantes que figuran en el programa de las Naciones Unidas. | UN | إن مكافحة الإرهاب يجب ألا تصرفنا عن مسائل هامة أخرى مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Durante el año transcurrido, las cuestiones africanas han ocupado un lugar central en el programa de las Naciones Unidas. | UN | على مدار السنة الماضية احتلت القضايا الأفريقية مساحة كبيرة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
A través de una serie de iniciativas, ha asegurado que la lucha contra esta enfermedad pasara a ser una de las mayores prioridades en el programa de las Naciones Unidas. | UN | فقد كفل من خلال عدد من المبادرات أن تصبح مكافحة هذا المرض إحدى الأولويات الرئيسية في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La delegación del Ecuador deja constancia de su satisfacción porque este tema tan importante continúa en el programa de las Naciones Unidas. | UN | ويود وفد إكوادور أن يسجل شعوره بالارتياح لاستمرار وجود هذا البند الهام في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Espera que la cumbre mundial de 2005 sea la ocasión para que se dé la debida prioridad a la cuestión del desarrollo en el programa de las Naciones Unidas. | UN | والمأمول أن يكون مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فرصة لإعطاء الأولوية الواجبة لمسألة التنمية في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La reforma del Consejo de Seguridad ha figurado en el programa de las Naciones Unidas durante muchos años. | UN | ولا يزال إصلاح مجلس الأمن مدرجا في جدول أعمال الأمم المتحدة لعدة سنوات. |
En este sentido, mi delegación sumará esfuerzos con otros Miembros para restablecer este delicado tema en el programa de las Naciones Unidas. | UN | وسيتضامن وفدي مع وفود الدول الأعضاء الأخرى المهتمة لإعادة إدراج هذه المسألة الحساسة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
El entusiasmo de incorporar la migración y el desarrollo como cuestiones prioritarias en el programa de las Naciones Unidas recibió un buen apoyo. | UN | وحظي الحماس لاعتبار موضوع الهجرة والتنمية شاغلا ذا أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة بتأييد كبير. |
Es una cuestión que debe permanecer en el programa de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي لهذه المسألة أن تبقى في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Es necesario que se le de prioridad a la prevención en el programa de las Naciones Unidas. | UN | ويلزم أن يولى المنع أولوية أكبر في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Un tema importante del programa de las Naciones Unidas sigue siendo la mejora de los mecanismos de mantenimiento de la paz. | UN | لا يزال العمل على تحسين آليات حفظ السلام أحد البنود الهامة في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La cooperación internacional para el desarrollo es un punto importante del programa de las Naciones Unidas. | UN | إن التعاون الدولي من أجل التنمية موضوع رئيسي في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La presencia de la esta misión, enviada por el Comité Especial, transmitirá una señal inequívoca de que el proceso de descolonización sigue siendo parte del programa de las Naciones Unidas y debe completarse debidamente. | UN | ووجود هذه البعثة التي ترسلها اللجنة الخاصة من شأنه أن يبعث إشارة واضحة بأن عملية إنهاء الاستعمار ما زالت مدرجة في جدول أعمال الأمم المتحدة وينبغي أن تتم بنجاح. |
La justicia y la reparación histórica de los países ricos con los países pobres debe ser una prioridad en la agenda de las Naciones Unidas. | UN | إن العدالة التاريخية وتعويض البلدان الغنية إلى البلدان الفقيرة يجب أن يكونا أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Este es el motivo por el cual, en nuestra opinión, el análisis serio de este problema debe ser una cuestión prioritaria en los programas de las Naciones Unidas y de la OSCE. | UN | لهذا السبب، نرى أن النظر الجاد في هذه المشكلة ينبغي أن يكون مسألة ذات أولوية في جدول أعمال الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Turquía se encuentra ubicada muy próxima a muchas de las actuales o posibles zonas de conflicto, que ocupan un lugar importante en el temario de las Naciones Unidas. | UN | وتقع تركيا على مقربة شديدة من كثير من مناطق الصراع القائمة ومن الأخطار الجديدة المحتملة التي تحتل أولوية عاليةً في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Se recordó el papel fundamental que había desempeñado el Comité en la puesta en marcha de diversos mecanismos y marcos encaminados a situar a África en un lugar destacado del temario de las Naciones Unidas. | UN | 298 - أشير إلى الدور المحوري للجنة في إنشاء مختلف الآليات والأطر الرامية إلى إيلاء أفريقيا مكانة عالية في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La prevención de las crisis humanitarias debe figurar en un lugar más prominente del programa de trabajo de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن يولى منع وقوع الأزمات الإنسانية أولوية أعلى في جدول أعمال الأمم المتحدة. |