ويكيبيديا

    "في جدول أعمال المجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el programa del Consejo
        
    • en el orden del día del Consejo
        
    • del programa del Consejo
        
    • en el programa de la Junta
        
    • en el programa de trabajo del Consejo
        
    • del orden del día del Consejo
        
    • del programa de la Junta
        
    • en la agenda del Consejo
        
    • a la consideración del Consejo
        
    • en su programa
        
    • en el temario del Consejo
        
    • del programa de trabajo del Consejo
        
    • en el programa del Comité Mixto
        
    • tratados por el Consejo
        
    Es importante asimismo que los miembros no permanentes aprendan de los países inscritos en el programa del Consejo y escuchen sus problemas. UN ومن المهم كذلك للأعضاء غير الدائمين أن يتعلّموا من شواغل البلدان المدرجة في جدول أعمال المجلس وأن يعيروها انتباههم.
    Noruega ha acogido con agrado el principio de que se celebren debates públicos de orientación sobre distintos temas que figuran en el programa del Consejo. UN لقد رحبت النرويج بمبدأ المناقشات التوجيهية المفتوحة حول القضايا المختلفة المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    Cuestiones importantes aún no resueltas, especialmente en nuestra región, siguen durmiendo en el orden del día del Consejo de Seguridad. UN وثمة مسائل رئيسية لم تحسم، بما في ذلك في منطقتنا، لا تزال نائمة في جدول أعمال المجلس.
    Como en los dos meses precedentes, las cuestiones relativas a África siguieron ocupando un lugar preponderante en el orden del día del Consejo. UN وكما كان الحال في الشهرين السابقين، استمرت المسائل المتعلقة بأفريقيا تحتل مكان الصدارة في جدول أعمال المجلس.
    La situación en el Afganistán fue otro tema importante del programa del Consejo. UN وكانت الحالة في أفغانستان بندا آخر هاما في جدول أعمال المجلس.
    Estos eran los antecedentes que habían motivado la inclusión en el programa de la Junta de las cuestiones que se habían discutido. UN وفي هذا السياق تم إدراج البنود قيد البحث في جدول أعمال المجلس.
    Los conflictos africanos estuvieron muy presentes en el programa de trabajo del Consejo el año pasado. UN وقد ظلت المنازعات اﻷفريقية أغلب الــوقت مدرجة في جدول أعمال المجلس في السنة الماضية.
    El examen del proyecto de estatuto del personal se incluirá en el programa del Consejo para el quinto período de sesiones de la Autoridad, que se celebrará en 1999. UN وستدرج في جدول أعمال المجلس مسألة النظر في مشروع النظام اﻷساسي في الدورة الخامسة للسلطة في عام ١٩٩٩.
    en el programa del Consejo de la Unión Europea ya figura un proyecto de reglamento de la Comisión Europea relativo a esa cuestión que se promulgará en breve. UN وأدرج بالفعل مشروع قاعدة تنظيمية بشأن هذه المسألة في جدول أعمال المجلس وستصدر عما قريب.
    La solicitud se ha incluido en el programa del Consejo para su examen en el 11° período de sesiones de la Autoridad. UN وأُدرج الطلب في جدول أعمال المجلس ليُنظر فيه في دورة السلطة الحادية عشرة.
    En este sentido, celebramos el hecho de que este tema ocupe un lugar prioritario en el programa del Consejo. UN وفي هذا الصدد، نرحب بأن هذا الموضوع يحتل مكانا هاما في جدول أعمال المجلس.
    Importantes cuestiones no resueltas, incluidas algunas de nuestra propia región, siguen olvidadas en el programa del Consejo. UN والمسائل الرئيسية التي لم تتم تسويتها، بما فيها ما يتعلق بمنطقتنا، ظلت نائمة في جدول أعمال المجلس.
    Como en los dos meses precedentes, las cuestiones relativas al África siguieron ocupando un lugar preponderante en el orden del día del Consejo. UN وكما كان الحال في الشهرين السابقين، استمرت المسائل المتعلقة بأفريقيا تحتل مكان الصدارة في جدول أعمال المجلس.
    Algunos problemas relacionados con la paz y la seguridad internacionales han estado presentes en el orden del día del Consejo durante muchos años, y siguen sin solucionarse. UN ولا تزال بعض مشاكل السلام والأمن الدوليين مدرجة في جدول أعمال المجلس منذ سنين عديدة من دون حل.
    En nuestra opinión, ese informe debería incluir un análisis de las cuestiones que figuran en el orden del día del Consejo. UN ومن وجهة نظرنا، إن هذا التقرير يجب أن يتضمن تحليلا للقضايا المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    Mi delegación es consciente de que la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, es un tema perenne en el orden del día del Consejo. UN ويدرك وفدي أن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، بند دائم في جدول أعمال المجلس.
    Entendemos que fue una omisión inadvertida, pues la de Jammu y Cachemira es una de las controversias más antiguas en el orden del día del Consejo. UN ونفهم أن هذا الإغفال كان غير مقصود، لأن جامو وكشمير من بين أقدم النزاعات المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    En estos dos años, durante nuestra participación en el Consejo, mantuvimos un diálogo permanente y sustantivo con las organizaciones no gubernamentales en relación con todos los temas del programa del Consejo. UN وأثناء وجود الأرجنتين في المجلس خلال السنتين الماضيتين هاتين، حافظت على الحوار الموضوعي الجاري مع المنظمات غير الحكومية حول جميع المسائل المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    A este respecto, algunos miembros subrayaron que lo delicado de las cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales y las circunstancias de crisis que habitualmente rodean los temas del orden del día del Consejo exigían particular confidencialidad y eficacia. UN وفي هذا الصدد، أكد بعض اﻷعضاء أن الطبيعة الحساسة للقضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين وحالات اﻷزمة التي تحيط عادة بالبنود المدرجة في جدول أعمال المجلس تقتضي درجة معينة من السرية والكفاءة.
    Confían en que el diálogo se celebre anualmente como tema permanente del programa de la Junta, junto con el examen anual de la situación financiera. UN وأعربوا عن توقعهم بأن يُعقد الحوار المنظَّم سنويا كبند دائم في جدول أعمال المجلس إلى جانب إجراء استعراض سنوي للحالة المالية.
    La cuestión de la no proliferación de las armas de destrucción en masa también ocupó un lugar destacado en la agenda del Consejo. UN واحتلت مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل أيضا مركزا بارزا في جدول أعمال المجلس.
    Además, varias otras situaciones de las que se ha ocupado la Corte se hallan también sometidas a la consideración del Consejo. UN وإضافة إلى ذلك، كانت عدة حالات أخرى نظرت فيها المحكمة مدرَجة أيضا في جدول أعمال المجلس.
    De hecho, los arreglos vigentes han dejado poco tiempo a los Estados Miembros para realizar un examen detenido e integrado de las cuestiones sustantivas que figuran en su programa. UN بل أن الترتيبات الحالية لا تتيح للدول اﻷعضاء، إلا وقتا محدودا عليها أن تجري فيه فحصا متأنيا ومتكاملا للمسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمال المجلس.
    La Secretaría debía proporcionar al Consejo información veraz y objetiva sobre cuestiones cruciales relativas a la paz y la seguridad, figuraran o no en el temario del Consejo. UN فمن واجب الأمانة العامة أن تزود المجلس بمعلومات نزيهة وموضوعية عن مسائل السلام والأمن البالغة الأهمية، بغض النظر عما إذا كانت مدرجة في جدول أعمال المجلس.
    Su delegación reconoce que se haya incluido en el programa y en el marco del programa de trabajo del Consejo el derecho al desarrollo y la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وأعربت عن تقدير وفدها لإدراج الحق في التنمية، وإعلان وبرنامج عمل ديربان في جدول أعمال المجلس وإطار برنامج عمله.
    Se afirmó que mantener este tema en el programa del Comité Mixto no cumplía ningún propósito útil. UN وذُكر أن إبقاء هذا البند في جدول أعمال المجلس أمر لا يحقق هدفا له قيمته.
    Sin embargo, se expresó preocupación por la proliferación de esas cuestiones en los asuntos tratados por el Consejo, los cuales representan un volumen excesivo. UN إلا أن البعض أعرب عن القلق إزاء كثرة ورود هذه المسائل في جدول أعمال المجلس. وجدول الأعمال مثقل بالبنود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد