ويكيبيديا

    "في جدول أعمال نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el programa de desarme
        
    • del programa de desarme
        
    • de la agenda del desarme
        
    • en la agenda del desarme
        
    • de la agenda de desarme
        
    • en el programa del desarme
        
    • para el programa de desarme
        
    • en el programa internacional de desarme
        
    • el programa de desarme nuclear
        
    Espero que se logren avances en el programa de desarme y no proliferación. UN وأرجو أن نحرز تقدماً في جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Abrigamos la esperanza de que sea también un momento crucial en el programa de desarme de esta Comisión. UN ويحدونا اﻷمل أن تكون منعطفا حاسما في جدول أعمال نزع السلاح لهذه اللجنة.
    Sin embargo, ha sido sólo en los últimos tiempos que esta cuestión ha adquirido un carácter prioritario en el programa de desarme. UN لكن هذه المسألة لم تحظ بمثل هذه اﻷولوية العالية في جدول أعمال نزع السلاح إلا في اﻵونة اﻷخيرة.
    Estimamos que la comunidad internacional debería concentrar sus esfuerzos en las siguientes cuestiones prioritarias del programa de desarme. UN ومن رأينا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يكرز جهوده على القضايا التالية ذات اﻷولوية في جدول أعمال نزع السلاح.
    La prioridad siguiente en el programa de desarme debe ser un acuerdo amplio que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares. UN ويجب أن تكون اﻷولوية التالية في جدول أعمال نزع السلاح إبرام اتفاق شامل يحظر انتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض اﻷسلحة.
    En consecuencia, la cuestión sigue figurando en el programa de desarme de la comunidad internacional. UN وعلى هذا بقيت المسألة مدرجة في جدول أعمال نزع السلاح للمجتمع الدولي.
    A juicio de mi delegación, el desarme nuclear debe seguir ocupando un lugar prioritario en el programa de desarme. UN إن وفد بلادي يرى أن نزع السلاح النووي ينبغي أن تظل له أولوية في جدول أعمال نزع السلاح.
    La cuestión de la creación de zonas libres de armas nucleares se encuentra establecida de manera firme en el programa de desarme. UN إن موضوع إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية موضوع ثابت في جدول أعمال نزع السلاح.
    En consecuencia, la cuestión sigue figurando en el programa de desarme de la comunidad internacional. UN ومن ثم، فقد ظلت المسألة مدرجة في جدول أعمال نزع السلاح المطروح على المجتمع الدولي.
    También es esencial que la Conferencia de 2005 conduzca al logro de progresos en el programa de desarme. UN ومن الضروري أيضا أن يفضي مؤتمر عام 2005 إلى إحراز تقدم في جدول أعمال نزع السلاح.
    5. Dicho proceso debe estar acompañado de un mayor compromiso político para lograr avances concretos en el programa de desarme y seguridad internacionales. UN وينبغي لهذه العملية أن تُشفع بالتزام سياسي أكبر تجاه تحقيق تقدم ملموس في جدول أعمال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Jamaica está de acuerdo en que ha llegado el momento de encontrar nuevos criterios para efectuar un cambio eficaz en el programa de desarme. UN وتوافق جامايكا على أن الوقت قد حان لإيجاد نُهُج جديدة لإحداث تغيير حقيقي في جدول أعمال نزع السلاح.
    Confiamos en que el Alto Representante que nombre el Secretario General ayude a aplicar las resoluciones, decisiones y mandatos de la Asamblea General que figuran en el programa de desarme no cumplido. UN ونحن على ثقة بأن الممثل السامي، الذي سيعيّنه الأمين العام، سيساعد في التنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ومقرراتها وولاياتها، غير المنفّذة بمعظمها في جدول أعمال نزع السلاح.
    En efecto, esta es la situación que nos ha llevado prácticamente a la parálisis en el programa de desarme. UN وفي الواقع، هذا هو ما أدى إلى الشلل التام في جدول أعمال نزع السلاح.
    Noruega insta a que se renueven los esfuerzos a fin de fomentar un entorno internacional propicio para avanzar en el programa de desarme. UN 6 - وتدعو النرويج إلى بذل جهود جديدة لإشاعة مناخ دولي يفضي إلى المضي قدما في جدول أعمال نزع السلاح.
    La percepción de una amenaza regional subyace a la mayoría de los problemas más complejos y tenaces del programa de desarme y de limitación de los armamentos. UN إن المفاهيم اﻹقليمية عن الخطر هي اﻷساس في العديد من أشد المشاكل تعقدا وصعوبة في جدول أعمال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Trataré de no repetir lo que ya ha dicho la Unión Europea, pero quisiera hacer unas observaciones con respecto a algunas cuestiones del programa de desarme y a la labor que tenemos por delante. UN وسأحاول ألا أكرر ما سبق أن قاله ممثل الاتحاد الأوروبي، لكني أود أن أبدي بعض الملاحظات حول بعض المسائل الواردة في جدول أعمال نزع السلاح وحول الأعمال التي تنتظرنا.
    Esa es una de las prioridades del programa de desarme. UN وهذه القضية هي إحدى الأولويات المدرجة في جدول أعمال نزع السلاح.
    Las cuestiones nucleares deben ser y seguirán siendo un tema importante de la agenda del desarme multilateral a escala mundial. UN إن المسائل النووية ينبغي أن تظل موضوعاً هاماً في جدول أعمال نزع السلاح العالمي المتعدد اﻷطراف، ولسوف تظل كذلك.
    Espero sinceramente que sus esfuerzos den lugar a ulteriores progresos en la agenda del desarme internacional durante este año crucial. UN وكلي أمل أن تسفر مساعيكم عن إحراز المزيد من التقدم في جدول أعمال نزع السلاح الدولي اثناء هذا العام الحاسم.
    El Grupo de los 21 atribuye la más alta prioridad a la cuestión del desarme nuclear, a la que la comunidad internacional considera el tema más importante de la agenda de desarme. UN إن مجموعة اﻟ ١٢ تولي اﻷولوية العليا لمسألة نزع السلاح، التي قرر المجتمع الدولي أنها أهم بند في جدول أعمال نزع السلاح.
    Hay, pues, motivos para esperar que para fines de 1996 la mayoría de los temas principales que figuran actualmente en el programa del desarme nuclear se hayan resuelto o estén camino de resolverse. UN ومن ثم، هناك ما يدعو الى اﻷمل في أنه بانتهاء عام ١٩٩٦ يكون قد تم حسم أغلبية القضايا الرئيسية المدرجة حاليا في جدول أعمال نزع السلاح النووي أو يكون قد تم قطع شوط كبير على طريق حلها.
    Este tema reviste suma importancia para el programa de desarme y seguridad internacional. UN وهذا موضوع له أهمية فائقة في جدول أعمال نزع السلاح والأمن الوطني.
    En este contexto, creemos que el tiempo asignado a la labor relativa a la Convención sobre las armas biológicas en 1997 y 1998 se debe aumentar sustancialmente, independientemente de otras prioridades en el programa internacional de desarme. UN وفي هذا المضمــار، نعتقد أن الوقــــت المخصص للعمل المتصل باتفاقية اﻷسلحة البيولوجيــــة في عامي ١٩٩٧ و١٩٩٨ يجب أن يزاد زيادة كبيرة، بصرف النظر عن اﻷولويات اﻷخرى في جدول أعمال نزع السلاح الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد