en las islas del Pacífico, existe una aldea suspendida sobre un volcán. | Open Subtitles | توجد قرية في جزر المحيط الهادئ معلقة بالحبال فوق بركان. |
Más recientemente, algunos pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular en las islas del Pacífico, han tenido un éxito relativo en la utilización de la energía solar. | UN | وفي وقت لاحق، يلاحظ أن استخدام الطاقة الشمسية قد أحرز نجاحا نسبيا في بعض هذه الدول، ولاسيما في جزر المحيط الهادي. |
Se apoya un programa de aviación civil en las islas del Pacífico. | UN | كما يقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لبرنامج للطيران المدني في جزر المحيط الهــادئ. |
Se han realizado actividades similares en cuatro países menos adelantados de las islas del Pacífico. | UN | واكتملت عمليات مماثلة في أربعة من أقل البلدان نموا في جزر المحيط الهادئ. |
Ghaham Sem, Programa de Asistencia al Cambio Climático de las islas del Pacífico, Samoa | UN | غراهام سيم، برنامج المساعدة في مجال تغير المناخ في جزر المحيط الهادئ، ساموا |
Casi sin excepción, las tasas correspondientes a los lactantes de la población de las islas del Pacífico fueron inferiores a las tasas de los europeos hasta el decenio de 1980. | UN | وكانت معدلات الرضع في جزر المحيط الهادئ أدنى من المعدلات الأوروبية حتى الثمانينات دون أي استثناء تقريبا. |
Por otra parte, había buenas perspectivas de alcanzar los objetivos de mitad de decenio en las islas del Pacífico. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تبدو الاحتمالات طيبة جدا فيما يتعلق بتحقيق أهداف منتصف العقد في جزر المحيط الهادئ. |
Esos mismos dos órganos de las Naciones Unidas han iniciado y ejecutado proyectos regionales relativos al agua en las islas del Pacífico y del Caribe. | UN | وقامت هاتان الهيئتان أيضا ببدء وتنفيذ مشاريع إقليمية للمياه في جزر المحيط الهادئ والبحر الكاريبي. |
Aunque los anuncios turísticos pueden evocar imágenes paradisíacas en las islas del Pacífico, los desafíos que presenta el desarrollo son reales y ominosos. | UN | وبينما تحمل الدعايات السياحية صورا للجنَّة في جزر المحيط الهادئ تظل التحديات البيئية واقعا ونذيرا بالشر. |
Las actividades a nivel de la comunidad están en el origen de un espectacular aumento de los servicios para la primera infancia en las islas del Pacífico. | UN | وساعد النشاط المجتمعي أيضا في دعم خدمات الطفولة المبكرة في جزر المحيط الهادئ. |
Nueva Zelandia - Curso de capacitación titulada sobre vulnerabilidad y adaptación al cambio climático en las islas del Pacífico | UN | نيوزيلندا - دورة معتمدة في جزر المحيط الهادئ في مجال تقييم مدى التأثر بتغير المناخ والتكيف |
Además, está estudiando los posibles efectos ambientales de la explotación de los minerales marinos en las islas del Pacífico. | UN | وفي الوقت نفسه، تقوم اللجنة بدراسة الآثار البيئية المحتملة لتنمية الموارد المعدنية البحرية في جزر المحيط الهادئ. |
Presidente de la reunión regional sobre la ciencia y los efectos del cambio climático en las islas del Pacífico, Apia (Samoa). | UN | رئيس، الاجتماع الإقليمي بشأن العلم وآثار تغير المناخ في جزر المحيط الهادئ، آبيا، ساموا. |
La tecnología de la información y las comunicaciones a disposición de todos los habitantes de las islas del Pacífico | UN | تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكل فرد في جزر المحيط الهادئ |
Reunión de oficiales jurídicos de las islas del Pacífico (PILOM) | UN | اجتماع الموظفين المعنيين بالقانون في جزر المحيط الهادئ |
Ya existen demasiados ejemplos de acceso ilícito, sobreexplotación, puesta en peligro y extinción de los recursos biológicos de las islas del Pacífico, y de la pérdida de los conocimientos tradicionales conexos. | UN | وثمة بالفعل أمثلة كثيرة جدا عن الوصول غير المشروع للموارد البيولوجية في جزر المحيط الهادئ والإفراط في استغلالها وتعريضها للخطر وانقراضها، وفقدان المعارف التقليدية المرتبطة بها. |
Los países del Foro de las islas del Pacífico han demostrado liderazgo en la conservación y ordenación de los abundantes recursos oceánicos del planeta. | UN | وقد أظهر محفل البلدان الأعضاء في جزر المحيط الهادئ قدرة قيادية في مجال حفظ وإدارة الموارد الغنية لمحيطات العالم. |
Proyecto regional de las islas del Pacífico de fomento del empleo de los jóvenes | UN | المشروع الإقليمي لتشغيل الشباب في جزر المحيط الهادئ |
En la región del Pacífico, una reunión de Ministros de Energía que se reunirá en 2010 examinará la política de energía de las islas del Pacífico. | UN | وفي المحيط الهادئ، سيستعرض اجتماع لوزراء الطاقة سيعقد في عام 2010 السياسة المتعلقة بالطاقة في جزر المحيط الهادئ. |
El curso práctico estaba dirigido a examinar el estado de aplicación de la Convención en los países insulares del Pacífico. | UN | وكانت حلقة العمل تهدف إلى استعراض حالة تنفيذ الاتفاقية في جزر المحيط الهادئ. |
Para la región del Pacífico, el Programa de asistencia a las islas del Pacífico en materia de cambio climático se centraba también en el fomento de la capacidad. | UN | وفيما يخص منطقة المحيط الهادئ، أولى برنامج المساعدة المتعلق بتغير المناخ في جزر المحيط الهادئ اهتماماً مماثلاً لبناء القدرات. |
Los presupuestos oscilaban de 5.000 dólares para un proyecto de investigación sobre agrosilvicultura en islas del Pacífico realizado por la Universidad de las Naciones Unidas a 12,5 millones de dólares para un programa de ajuste agrícola financiado por el Banco Mundial en Jamaica. | UN | وتراوحت الميزانيات من ٠٠٠ ٥ دولار لمشروع بحثي معني بالزراعة الحرجية في جزر المحيط الهادئ تجريه جامعة اﻷمم المتحدة إلى ١٢,٥ مليون دولار لبرنامج للتكيف الزراعي في جامايكا يموله البنك الدولي. |
i) Producción de evaluaciones mundiales de las aguas internacionales sobre las islas del Océano Índico, las islas del Pacífico, las del Caribe y sobre el Mar Caribe (que comenzará en enero de 2005); | UN | `1` إجراء عمليات تقييم عالمية للمياه الدولية في جزر المحيط الهندي وجزر المحيط الهادئ وجزر منطقة الكاريبي والبحر الكاريبي (ستصدر في كانون الثاني/يناير 2005)؛ |