ويكيبيديا

    "في جلسات مغلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en sesiones privadas
        
    • en sesión privada
        
    • en sesiones a puerta cerrada
        
    • a puertas cerradas
        
    • en privado
        
    • en reuniones privadas
        
    • in camera
        
    • celebraron a puerta cerrada
        
    Se sugirió además que debería haber más transparencia en los procedimientos de los comités de sanciones, aunque también se señaló que era más procedente examinar las cuestiones delicadas de sus mandatos en sesiones privadas. UN واقترح كذلك أن يكون هناك مزيد من الشفافية في إجراءات لجان الجزاءات، على الرغم من أنه ذكر أنه من اﻷنسب أن تناقش المسائل الحساسة المتعلقة بولايتها في جلسات مغلقة.
    36. También en su primera sesión plenaria, el Grupo de Expertos acordó continuar el examen del tema 3 del programa en sesiones privadas. UN ٦٣- وفي الجلسة العامة اﻷولى أيضاً، وافق فريق الخبراء على مواصلة مناقشة البند ٣ من جدول اﻷعمال في جلسات مغلقة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقا للفقرة ٣ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، والمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجنة، سيُنظر في هذا البند من جدول اﻷعمال في جلسات مغلقة.
    1. El Comité y su grupo de trabajo establecido con arreglo al artículo 89 examinarán las comunicaciones en sesión privada. UN ١- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة ٩٨ البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    1. El Comité y su grupo de trabajo establecido con arreglo al artículo 89 examinarán las comunicaciones en sesión privada. UN ١- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة ٩٨ البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    Muchos testigos de ese período recibieron medidas de protección, y muchas de sus declaraciones se prestaron en sesiones a puerta cerrada. UN واستفاد العديد من الشهود خلال هذه الفترة من تدابير الحماية، وأدلوا بقسم كبير من شهاداتهم في جلسات مغلقة.
    Todos los Comités han decidido trabajar a puertas cerradas, lo cual implica que sus documentos, incluidas las actas resumidas de sus sesiones, tienen carácter confidencial y distribución limitada únicamente a sus miembros. UN وقد قررت اللجان جميعها تصريف أعمالها في جلسات مغلقة. وهذا يعني أن وثائقها، بما فيها المحاضر الموجزة لجلساتها، تحاط بالسرية، ولا يطلع عليها سوى أعضاء اللجنة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقا للفقرة ٣ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، والمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجنة، سيُنظر في هذا البند من جدول اﻷعمال في جلسات مغلقة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقا للفقرة ٣ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري وللمادة ٢٨ من النظام الداخلي للجنة، سينظر في هذا البند من جدول اﻷعمال في جلسات مغلقة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículos 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري وللمادة 82 من النظام الداخلي للجنة، سينظر في هذا البند من جدول الأعمال في جلسات مغلقة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، والمادة 82 من النظام الداخلي للجنة، سيُنظر في هذا البند من جدول الأعمال في جلسات مغلقة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، والمادة 82 من النظام الداخلي للجنة، سيُنظر في هذا البند من جدول الأعمال في جلسات مغلقة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، والمادة 82 من النظام الداخلي للجنة، سيُنظر في هذا البند من جدول الأعمال في جلسات مغلقة.
    De conformidad con el párrafo 3 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y el artículo 82 del reglamento del Comité, este tema del programa se examinará en sesiones privadas. UN ووفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، والمادة 82 من النظام الداخلي للجنة، سينظر في هذا البند من جدول الأعمال في جلسات مغلقة.
    La aprobación de las observaciones finales de conformidad con el artículo 40 tendrá lugar en sesión privada. UN وتعتمد الملاحظات الختامية بموجب المادة 40 في جلسات مغلقة.
    1. El Comité y su grupo de trabajo establecido con arreglo al artículo 89 examinarán las comunicaciones en sesión privada. UN 1- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة 89 البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    aprobación de las observaciones finales de conformidad con el artículo 40 tendrá lugar en sesión privada. UN وتعتمد الملاحظات الختامية بموجب المادة 40 في جلسات مغلقة.
    1. El Comité y su grupo de trabajo establecido con arreglo al artículo 89 examinarán las comunicaciones en sesión privada. UN 1- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة 89 البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    El equipo especial se reuniría a continuación durante dos días en sesiones a puerta cerrada para debatir y adoptar su informe, con sus conclusiones y recomendaciones, que se presentaría al Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo en su octavo período de sesiones. UN بعد ذلك ستجتمع فرقة العمل لمدة يومين في جلسات مغلقة لمناقشة واعتماد تقريرها، مع الاستنتاجات والتوصيات، حيث سيعرض على الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثامنة.
    Se celebrarán a puertas cerradas. UN ويتعين أن تعقد هذه الاجتماعات في جلسات مغلقة .
    Desde que se publicó el primer informe, el Grupo ha celebrado cuatro reuniones con la secretaría de la Comisión, todas ellas en privado en la sede de la secretaría en Ginebra. UN وقد عقد الفريق، منذ التقرير اﻷول، أربعة اجتماعات مع أمانة اللجنة، جرت جميعها في جلسات مغلقة في مقر اﻷمانة بجنيف.
    Ciertamente, para asegurar que las deliberaciones y negociaciones sean constructivas, seguirá siendo necesario que se celebren en reuniones privadas. UN ومن المؤكد أنه لضمان جعل المناقشات والمفاوضات بناءة، لا بد اﻹبقاء على المداولات التي تجرى في جلسات مغلقة.
    Destacó las importantes diferencias existentes entre el Comité contra la Tortura y un órgano como el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura, el cual realizaba inspecciones, celebraba sus deliberaciones in camera y tenía por objeto prevenir la tortura. UN وأشار إلى الاختلافات العامة بين لجنة مناهضة التعذيب وهيئة كاللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب التي تقوم بتفتيشات، وتجري مداولاتها في جلسات مغلقة وترمي إلى منع التعذيب.
    Reitera que ambos procesos se celebraron a puerta cerrada y que en ningún momento se dio audiencia oral ni pública ni se permitió la presencia del autor o de su representante, especialmente teniendo en cuenta que se mantuvo el anonimato de los jueces que dictaron sendas sentencias. UN ويؤكد أن المحاكمتين كانتا في جلسات مغلقة ولم تعقد جلسة شفوية أو علنية في أي وقت من الأوقات، ولم يُسمح لـه أو لممثله بالحضور، لا سيما وأن هوية القضاة الذين أصدروا مختلف الأحكام بقيت سريّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد