ويكيبيديا

    "في جلسة سابقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en una sesión anterior
        
    • en una reunión anterior
        
    • en la sesión anterior
        
    • en una sesión previa
        
    La delegación del orador comparte la opinión expuesta en una sesión anterior por el representante de Egipto en el sentido de que la Secretaría debería abordar frontalmente esos problemas. UN وقال إن وفده يوافق على الرأي الذي صرح به ممثل مصر في جلسة سابقة ومفاده أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تتصدى لتلك المسائل بصورة منصفة.
    El Jefe del Servicio de Seguridad y Vigilancia responde a las preguntas formuladas en una sesión anterior. UN رد رئيس دائرة اﻷمن والسلامة على اﻷسئلة التي طرحت في جلسة سابقة.
    El proyecto de resolución fue revisado verbalmente por el representante de Mongolia en una sesión anterior UN وقال إن مندوب منغوليا نقح مشروع القرار شفوياًّ في جلسة سابقة.
    Un peticionario argentino dijo en una reunión anterior de este Comité que nosotros no tenemos una cultura propia. UN قال أحد الملتمسين اﻷرجنتينيين في جلسة سابقة أمام هذه اللجنة إننا نفتقر الى ثقافة خاصة.
    19. El Presidente dice que, en la sesión anterior, invitó a todas las delegaciones que quisiesen presentar documentos de trabajo a presentarlos en una sesión plenaria. UN 19 - الرئيس: قال إنه دعا في جلسة سابقة أي وفد يود أن يعرض ورقة عمل في جلسة عامة أن يفعل ذلك.
    en una sesión anterior de la Asamblea General, el representante del Afganistán, habiendo ya ejercido su derecho a contestar, indicó que se reservaba el derecho a realizar su segunda intervención en una fecha posterior. UN في جلسة سابقة للجمعية العامة، تكلم ممثل أفغانستان مرة ممارسة لحقه في الرد، وأشار الى أنه يحتفظ بحقه في التكلم مرة ثانية في تاريخ لاحق.
    El Presidente recuerda que el proyecto de decisión I quedó aprobado en una sesión anterior. UN ٤٤ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع المقرر اﻷول قد اعتمد في جلسة سابقة.
    La Presidenta invita al Comité a reanudar el examen del proyecto de comentario general sobre el artículo 3 del Pacto, en su forma enmendada presentada en una sesión anterior. UN 1 - الرئيسة: دعت اللجنة إلى استئناف نظرها في مشروع التعليق العام على المادة 3 من العهد، حسب الصيغة التي تم تنقيحها في جلسة سابقة.
    La Presidenta invita a la delegación a responder a las preguntas formuladas en una sesión anterior. UN 2 - الرئيسة: دعت الوفد إلى الرد على الأسئلة المثارة في جلسة سابقة.
    2. La Presidenta invita a la delegación a que responda a las preguntas planteadas en una sesión anterior. UN 2 - الرئيسة: دعت الوفد إلى الرد على الأسئلة المثارة في جلسة سابقة.
    La Presidenta recuerda que los párrafos 13 a 16 se aprobaron provisionalmente en una sesión anterior. UN 27 - الرئيسة: ذكَّرت بأن الفقرات من 13 إلى 16 قد اعتمدت بشكل مؤقت في جلسة سابقة.
    Recuerda el debate celebrado en una sesión anterior relativo al problema inherente de que la legislación refleje directa o indirectamente la existencia de los tribunales consuetudinarios. UN وذكّر بالمناقشة التي جرت في جلسة سابقة فيما يتعلق بالمشكلة التي تكمن في أن يقتضى أن يعكس التشريع سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة وجود المحاكم العرفية.
    Nos sumamos a la declaración formulada en una sesión anterior por el representante de la República Dominicana en nombre de los Estados Miembros de América Latina y el Caribe. UN ونحن نؤيد البيان الذي أدلى به في جلسة سابقة ممثل الجمهورية الدومينيكية باسم الدول الأعضاء في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    63. en una sesión anterior de la Comisión el representante del Afganistán escuchó con atención la observación formulada por el Sr. Kallehauge, representante de Dinamarca, quien dijo que los países donantes estaban dispuestos a prestar asistencia en favor de las personas discapacitadas pero UN ٦٣ - ومضى قائلا إنه في جلسة سابقة للجنة، استمع ممثل أفغانستان باهتمام للملاحظة التي أبداها ممثل الدانمرك، السيد كالاوج، الذي قال إن البلدان المانحة مستعدة لتقديم مساعدة لصالح المعوقين، ولكن هذا العرض لم يلق أي استجابة.
    La Sra. WAHBI (Sudán) dice que su delegación apoya la declaración formulada en una sesión anterior por la representante de Costa Rica. UN ٥٣ - السيدة وهبي )السودان(: أعربت عن تأييد وفدها للبيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا في جلسة سابقة.
    El Sr. IVANOV (Bulgaria) dice que su delegación comparte la posición de la Unión Europea, como fuera expresada por el representante de Irlanda en una sesión anterior. UN ٤٠ - السيد إيفانوف )بلغاريا(: قال إن وفده يؤيد موقف الاتحاد اﻷوروبي حسب ما أعرب عنه ممثل أيرلندا في جلسة سابقة.
    El Sr. KATSIGAZI (Uganda) comparte las opiniones expresadas en una sesión anterior en nombre del Grupo de los 77 y China. UN ٥ - السيد كاتسيغازي )أوغندا(: قال إن وفد بلده يشاطر اﻵراء المعرب عنها في جلسة سابقة بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Recordó que la cuestión se había planteado en una reunión anterior y dijo que esperaba que se hallara una solución al problema próximamente. UN وأشار إلى أن هذه المسألة أثيرت في جلسة سابقة وأعرب عن أمله في التوصل إلى حل لهذه المشكلة في القريب العاجل.
    en una reunión anterior de la Comisión tuve la oportunidad de dar una calurosa acogida a todos los representantes que van a participar en la labor de la Primera Comisión durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN سنحت لي الفرصة في جلسة سابقة للجنة ﻷن أرحب ترحيبا حارا بكل الممثلين المشتركين في عمل اللجنة اﻷولى أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    19. El Presidente dice que, en la sesión anterior, invitó a todas las delegaciones que quisiesen presentar documentos de trabajo a presentarlos en una sesión plenaria. UN 19 - الرئيس: قال إنه دعا في جلسة سابقة أي وفد يود أن يعرض ورقة عمل في جلسة عامة أن يفعل ذلك.
    Por último apoya plenamente la propuesta presentada por Alemania en la sesión anterior. UN وقال انه يؤيد تماما الاقتراح الذي تقدمت به ألمانيا في جلسة سابقة .
    Es casi una reproducción exacta de la declaración formulada por un representante de los Estados Unidos en una sesión previa. UN إذ أنه استنساخ تام للبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة في جلسة سابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد