A continuación, los miembros del Consejo siguieron examinando el asunto en consultas privadas. | UN | وفي أعقابها، واصل أعضاء المجلس مناقشة المسألة في جلسة مشاورات مغلقة. |
A continuación, los miembros del Consejo siguieron examinando el asunto en consultas privadas. | UN | وفي أعقابها، واصل أعضاء المجلس مناقشة المسألة في جلسة مشاورات مغلقة. |
Después de las exposiciones informativas, los miembros del Consejo intercambiaron sus opiniones sobre la cuestión en consultas privadas. | UN | وعقب الإحاطتين، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن هذه المسألة في جلسة مشاورات مغلقة. |
El 7 de marzo, el Asesor Especial del Secretario General para el Yemen, Sr. Jamal Benomar, presentó información al Consejo en consultas privadas. | UN | في 7 آذار/مارس 2012، قدم جمال بن عمر، المستشار الخاص للأمين العام بشأن اليمن، إحاطة للمجلس في جلسة مشاورات مغلقة. |
El 19 de septiembre de 2013, en el marco de consultas privadas, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo sobre las actividades de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). | UN | 289 - في جلسة مشاورات مغلقة عُقدت في 19 أيلول/سبتمبر 2013، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة للمجلس عن أنشطة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Tras la sesión celebrada el 7 de junio, los Estados Unidos y el Reino Unido presentaron un nuevo texto revisado del proyecto de resolución a los miembros del Consejo en consultas privadas. | UN | وعقب الجلسة المعقودة في 7 حزيران/يونيه، قدمت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة إلى أعضاء المجلس في جلسة مشاورات مغلقة نصا منقحا جديدا لمشروع القرار. |
El 8 de febrero, el Secretario General informó al Consejo en consultas privadas acerca de su visita al Oriente Medio y, entre otras cosas, sobre el proceso de paz israelo-palestino. | UN | في 8 شباط/فبراير 2012، قدم الأمين العام إحاطة إلى مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة عن رحلته إلى الشرق الأوسط، وعن جملة أمور أخرى، تشمل عملية السلام الفلسطينية - الإسرائيلية. |
El 13 de marzo, la Secretaria General Adjunta para Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia, Sra. Valerie Amos, informó al Consejo de Seguridad en consultas privadas celebradas por videoconferencia sobre la situación humanitaria en el Sahel. | UN | في 13 آذار/مارس 2012، قدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقته الإنمائية في حالات الطوارئ إحاطة لمجلس الأمن، في جلسة مشاورات مغلقة عبر تداول بالفيديو، عن الحالة الإنسانية في منطقة الساحل. |
El 15 de marzo los miembros del Consejo se reunieron en consultas privadas para intercambiar opiniones y observaciones sobre la visita del Consejo de Seguridad a Haití realizada del 13 al 16 de febrero. | UN | وفي 15 آذار/مارس 2012، التقى أعضاء المجلس في جلسة مشاورات مغلقة لتبادل الآراء والملاحظات بشأن زيارة مجلس الأمن إلى هايتي في الفترة من 13 إلى 16 شباط/فبراير. |
El 3 de mayo, el Consejo escuchó en consultas privadas una exposición informativa a cargo del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la República Democrática del Congo. | UN | في 3 أيار/مايو، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 10 de octubre, el Consejo escuchó en consultas privadas una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Edmond Mulet, que informó sobre la situación imperante en el este de la República Democrática del Congo, en particular en Rutshuru. | UN | واستمع مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة عقدت في 10 تشرين الأول/أكتوبر، إلى إحاطة قدمها إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قدم تقييمه للوضع الراهن في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في روتشورو. |
El 24 de julio, el Enviado Especial del Secretario General informó al Consejo en consultas privadas sobre las relaciones entre el Sudán y Sudán del Sur, y comunicó que no había habido ningún progreso. | UN | وفي 24 تموز/يوليه، قدم المبعوث الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس في جلسة مشاورات مغلقة بشأن العلاقات بين السودان وجنوب السودان، وأفاد بعدم إحراز أي تقدم. |
El 18 de junio, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo en consultas privadas sobre la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). | UN | في 18 حزيران/يونيه، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة تناولت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
El 24 de julio, el Enviado Especial del Secretario General para el Sudán y Sudán del Sur, Sr. Haile Menkerios, informó al Consejo en consultas privadas sobre las relaciones entre los dos países y comunicó que no se habían registrado progresos. | UN | وفي 24 تموز/يوليه، قدم هايلي منكريوس، المبعوث الخاص للأمين العام للسودان وجنوب السودان، إحاطة إلى المجلس في جلسة مشاورات مغلقة حول العلاقات بين البلدين، حيث أبلغ عن عدم حدوث تقدم. |
El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo en consultas privadas celebradas el 19 de septiembre sobre las actividades de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). | UN | في جلسة مشاورات مغلقة عُقدت في 19 أيلول/سبتمبر، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة للمجلس عن أنشطة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
El 24 de octubre el Consejo escuchó en consultas privadas una exposición informativa del Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Tayé-Brook Zerihoun, sobre las relaciones entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | ١٤١ - وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها تاي - بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بشأن العلاقات بين السودان وجنوب السودان. |
El 25 de octubre el Consejo escuchó en consultas privadas una exposición informativa del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en el estado de Jonglei (Sudán del Sur). | UN | ١٤٢ - وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في ولاية جونقلي، جنوب السودان. |
El 10 de junio, el Enviado Especial para el Sudán y Sudán del Sur, Sr. Haile Menkerios, presentó información al Consejo de Seguridad en consultas privadas celebradas por videoconferencia. | UN | في 10 حزيران/يونيه، قدم المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان، هايلي منكريوس، إحاطة إلى مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة عن طريق التداول بالفيديو. |
El 18 de junio, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó al Consejo en consultas privadas sobre la situación de la FNUOS en la zona de las operaciones. | UN | وفي 18 حزيران/يونيه، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام إحاطة إلى مجلس الأمن في جلسة مشاورات مغلقة تناولت منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
El 27 de julio, en consultas privadas, el Consejo escuchó una exposición presentada por el Representante Permanente de Argelia en su calidad de Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1533 (2004), sobre la labor del Comité. | UN | وفي 27 تموز/يوليه، استمع المجلس في جلسة مشاورات مغلقة إلى بيان من الممثل الدائم للجزائر، بصفته رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1533 (2004)، بشأن أعمال اللجنة. |