Para examinar ese tema, el Grupo de Trabajo tendrá ante sí un documento de antecedentes sobre la penalización de la participación en un grupo delictivo organizado. | UN | وسوف تُعرض على الفريق العامل، للنظر في هذا البند، ورقة معلومات أساسية بشأن تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة. |
Documento de antecedentes presentado por la Secretaría sobre la penalización de la participación en un grupo delictivo organizado | UN | ورقة معلومات أساسية من الأمانة عن تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة |
3. Participación en un grupo delictivo organizado | UN | 3- المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة |
2. Penalización de la participación en un grupo delictivo organizado | UN | 2- تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة |
Ese modelo está inspirado en los artículos 416 y 416bis del Código Penal de Italia, que se introdujeron en 1982 para penalizar la función de los miembros de un grupo delictivo organizado. A diferencia del delito de confabulación previsto en el inciso i) del artículo 5, párrafo 1 a), el delito mencionado en el inciso ii) adopta un modelo que tipifica la participación en un grupo delictivo organizado como un delito autónomo. | UN | وهذا النموذج مستوحى من المادتين 416 و416 مكرَّرا من قانون العقوبات الإيطالي، اللتين اشتُرعتا في عام 1982 لتجريم دور الأعضاء في جماعة إجرامية منظَّمة.() وعلى النقيض من جرم التآمر في إطار الفقرة الفرعية ' 1 ' من الفقرة 1 (أ) من المادة 5، يعتمد الجرم المشمول بالفقرة الفرعية ' 2 ' نموذجا يجعل المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة جريمة منفصلة. |
Penalización de la participación en un grupo delictivo organizado | UN | تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة |
Penalización de la participación en un grupo delictivo organizado | UN | تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة |
La tipificación del delito tiene la finalidad de combatir la delincuencia organizada en su núcleo al penalizar actos que entrañen la participación en un grupo delictivo organizado o las contribuciones que se hagan a este. | UN | ويهدف التجريم إلى التصدي للجريمة المنظَّمة في جوهرها بتجريم الأفعال التي تنطوي على المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة أو المساهمة فيها. |
III. Delitos relacionados con la participación en un grupo delictivo organizado | UN | ثالثاً- الجرائم المتصلة بالمشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة |
Esto se logra creando otros delitos que hagan recaer la responsabilidad en un acuerdo para cometer un delito o en la participación en un grupo delictivo organizado. | UN | ويتحقق هذا عن طريق استحداث جرائم إضافية تحمِّل المسؤولية في حال الاتفاق على ارتكاب الجريمة أو المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة. |
A. Penalización de la participación en un grupo delictivo organizado | UN | ألف- تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة |
2. Penalización de la participación en un grupo delictivo organizado. | UN | ٢- تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة. |
25. En los casos también se subraya la importancia de la penalización correcta del delito de participación en un grupo delictivo organizado, como se prescribe en el artículo 5 de la Convención contra la Delincuencia Organizada. | UN | 25- تؤكّد القضايا أيضا أهمية التجريم الصحيح لجريمة المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة حسبما تقضي به المادة 5 من اتفاقية الجريمة المنظَّمة. |
Documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre la penalización de la participación en un grupo delictivo organizado (CTOC/COP/WG.2/2014/2) | UN | ورقة معلومات أساسية مقدَّمة من الأمانة عن تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة (CTOC/COP/WG.2/2014/2). |
Penalización de la participación en un grupo delictivo organizado (artículo 5 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional) | UN | تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة (المادة 5 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية) |
El artículo 34 de la Convención destaca además que la penalización de la participación en un grupo delictivo organizado en el derecho interno no exigirá que la conducta sea de carácter transnacional, de manera que los delitos tipificados con arreglo al artículo 5 existirán y serán aplicables en situaciones que no impliquen un componente transfronterizo. | UN | ومن جهة أخرى، تؤكد المادة 34 من الاتفاقية أن تجريم المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة في القوانين المحلية لا يقتضي أن يكون السلوك ذا طبيعة عبر وطنية، بحيث تكون الجرائم المنفَّذة المشمولة بالمادة 5 قائمة ومنطبقة في الحالات التي لا تنطوي على مكوِّن عابر للحدود. |
46. Una preocupación común asociada a los tipos de delitos tipificados con arreglo al artículo 5 de la Convención es el posible alcance de las disposiciones que penalizan los acuerdos para cometer delitos y la participación en un grupo delictivo organizado. | UN | ٤٦- يكمن أحد الشواغل الشائعة المتعلقة بأنواع الجرائم المشمولة بالمادة 5 من الاتفاقية في النطاق المحتمل للأحكام التي تجرم الاتفاق على ارتكاب الجريمة والمشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة. |
En este contexto, una práctica prometedora que han adoptado algunas jurisdicciones es establecer el requisito de " participar activamente " en un grupo delictivo organizado. | UN | وفي هذا السياق، تتمثل إحدى الممارسات الواعدة التي تعتمدها بعض الولايات القضائية في اشتراط " المشاركة الفاعلة " في جماعة إجرامية منظَّمة. |
53. La tipificación de delitos en que no se reconozcan adecuadamente los tipos y grados de participación que pueda tener una persona en un grupo delictivo organizado corre gran riesgo de violar las normas internacionales y nacionales de derechos humanos y de que estos delitos sean anulados por los tribunales. | UN | ٥٣- والجرائم التي لا تعترف على نحو كاف بأنواع ومستويات مشاركة الشخص المحتملة في جماعة إجرامية منظَّمة هي الأكثر عرضة لأن تنتهك قانون حقوق الإنسان الدولي والوطني وللنقض من جانب المحاكم. |
54. Una práctica prometedora que ha surgido en varios Estados partes es la diferenciación entre distintos tipos de participación en un grupo delictivo organizado y de asociación con ese grupo. | UN | ٥٤- ومن الممارسات الواعدة التي برزت في عدة دول أطراف التفريق بين أنواع مختلفة من المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة والارتباط بها. |
En la parte introductoria del artículo 5, párrafo 1, se señala específicamente que los delitos deben cometerse intencionalmente y, aunque los Estados partes tengan libertad para rebajar el umbral necesario respecto de los elementos mentales, debe obrarse con suma cautela a fin de no penalizar a quienes, mediante su conducta, contribuyan a la finalidad de un grupo delictivo organizado o se asocien a él sin saberlo o por algo no imputable a ellos. | UN | وتنص فاتحة الفقرة 1 من المادة 5 تحديداً على ضرورة أن تكون الأفعال الجنائية قد ارتُكبت عمدا، وعلى الرغم من أنَّ للدول الأطراف حرية تخفيض الحدّ المطلوب للعناصر العقلية،() لا بد من توخي الحذر الشديد من أجل عدم تجريم الأفراد الذين يسهمون، من خلال سلوكهم، في جماعة إجرامية منظَّمة أو يرتبطون بها بطريقة أخرى عن غير قصد أو من خلال خطأ هم غير مسؤولين عنه. |