Este proceso revela la naturaleza políticas del conflicto en la República de Moldova. | UN | وتكشف هذه المحاكمة عن الطابع السياسي للصراع القائم في جمهورية مولدوفا. |
La educación especial en la República de Moldova es parte del sistema de educación público. | UN | ويمثل التعليم المتخصص في جمهورية مولدوفا جزءاً لا يتجزأ من نظام التعليم العام. |
en la República de Moldova las conversaciones se habían centrado en la migración de mano de obra. | UN | وتركزت المناقشات في جمهورية مولدوفا على هجرة العمال. |
Excelentísimo Señor Vladimir Hotineanu, Viceministro de Salud de la República de Moldova. | UN | سعادة السيد فلاديمير هولتنيانو، نائب وزير الصحة في جمهورية مولدوفا. |
Excelentísimo Señor Vladimir Hotineanu, Viceministro de Salud de la República de Moldova. | UN | سعادة السيد فلاديمير هولتنيانو، نائب وزير الصحة في جمهورية مولدوفا. |
en la República de Moldova y en Ucrania la producción siguió disminuyendo en 1996. | UN | وواصل الانتاج انخفاضه في جمهورية مولدوفا وأوكرانيا، عام ١٩٩٦. |
A este respecto, se hizo hincapié en la importancia de que la misión de la OSCE en la República de Moldova supervise el proceso de retiro. | UN | وأكد في هذا الصدد على أهمية قيام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا برصد عملية الانسحاب في جمهورية مولدوفا. |
La aprobación de la Declaración de Río y el Programa 21 coincidió con el comienzo de cambios fundamentales en la República de Moldova y con su logro de la independencia. | UN | وقد تصادف اعتماد إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ مع بداية تغييرات أساسية في جمهورية مولدوفا بنيلها لاستقلالها. |
En 1998 se publicó el primer estudio de la salud reproductiva en la República de Moldova. | UN | ونشرت أول دراسة استقصائية عن الصحة اﻹنجابية في جمهورية مولدوفا في عام ١٩٩٨. |
En Belarús están en curso los trámites para proceder a la adhesión, mientras que en la República de Moldova se va reconociendo la necesidad de hacerlo. | UN | ويجري الاستعداد حاليا في بيلاروس للانضمام إليهما، بينما يتزايد الإدراك في جمهورية مولدوفا لضرورة اتخاذ هذه الخطوة. |
Así ocurrió, por ejemplo, en la República de Moldova y Ucrania, los únicos dos miembros de la CEI en que se registró un crecimiento negativo en 1999. | UN | وهذا هو الذي حدث، مثلا، في جمهورية مولدوفا وأوكرانيا، وهما العضوان الوحيدان في رابطة الدول المستقلة اللذان سجلا نموا سلبيا في عام 1999. |
En 1993 aprobamos una ley sobre la prevención del SIDA en la República de Moldova. | UN | وفي عام 1993، أصدرنا قانونا بشأن الوقاية من الإيدز في جمهورية مولدوفا. |
Lamentablemente, el papel que desempeñan los sindicatos ha perdido importancia en la República de Moldova en los últimos años. | UN | واستدركت قائلة إن دور النقابات العمالية، لسوء الحظ، انخفض في جمهورية مولدوفا في السنوات الأخيرة. |
Participó en la mayoría de los seminarios nacionales e internacionales organizados por el Comité en la República de Moldova. | UN | وشارك في معظم الحلقات الدراسية الوطنية والدولية التي نظمتها هذه اللجنة في جمهورية مولدوفا. |
La drástica transformación económica que ha tenido lugar en la República de Moldova ha cobrado un enorme costo social. | UN | وقد اقتضى التحول الاقتصادي الجذري الذي حدث في جمهورية مولدوفا نفقات اجتماعية طائلة. |
A nivel local, varios distritos contiguos a las zonas afectadas han entregado alimento y ropa a los distritos vecinos de la República de Moldova. | UN | وعلــى المستوى المحلي قدمت مختلف المقاطعات المجاورة للمناطق المتأثرة في جمهورية مولدوفا اﻷغذية والملابس إليها. |
Ese método permitió a la OSCE sentar las bases de su posición en relación con los complejos conflictos de la República de Moldova. | UN | فقد أرسى هذا النهج اﻷساس لموقف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالنزاعات المعقدة في جمهورية مولدوفا. |
El Departamento de Migración de la República de Moldova había pedido asistencia técnica para reforzar las actividades de reunión de datos e investigaciones relacionadas con la migración. | UN | وطلبت إدارة الهجرة في جمهورية مولدوفا مساعدة تقنية لتعزيز أنشطة جمع البيانات واﻷنشطة البحثية المتصلة بالهجرة. |
No obstante, las autoridades de la República de Moldova es esfuerzan por encontrar soluciones pragmáticas para mantener la integridad del país. | UN | مع ذلك، لا تزال السلطات في جمهورية مولدوفا تسعى إلى إيجاد حلول براغماتية بهدف المحافظة على وحدة أراضي البلد. |
Este es el caso de la República de Moldova, donde la cantidad de años con condiciones climáticas anormales ha aumentado significativamente en los tres últimos decenios, en detrimento de la agricultura. | UN | وهذا هو الحال في جمهورية مولدوفا حيث ارتفع عدد السنوات التي سادت فيها اﻷحوال الجوية غير العادية خلال العقود الثلاثة الماضية اﻷمر الذي ألحق الضرر بالزراعة. |
En 2009, a pesar de la crisis económica mundial, en Moldova la pobreza se mantuvo al mismo nivel que en 2008, con una tasa del 26,3% similar a la del año anterior (26,4%). | UN | وفي عام 2009، ظلّ مستوى الفقر في جمهورية مولدوفا عند مستواه في عام 2008 رغم الأزمة الاقتصادية العالمية فبلغت نسبته 26.3 في المائة مقارنة بنسبة 26.4 في المائة في العام السابق. |
El nivel de la asistencia oficial para el desarrollo per cápita a la República de Moldova ha aumentado constantemente, del 18,2% en 1995 al 33,7% en 2000 y al 269,2% en 2007. | UN | وكان نصيب الفرد الواحد من المساعدة الإنمائية الرسمية في جمهورية مولدوفا في ارتفاع مستمر، من 18.2 في المائة في عام 1995 إلى 33.7 في المائة في عام 2000، إلى 269.2 في المائة في عام 2007. |
:: Comité de Helsinki de Derechos Humanos para la República de Moldova. | UN | :: لجنة هلسنكي لحقوق الإنسان، في جمهورية مولدوفا. |