ويكيبيديا

    "في جميع أجزاء منظومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todo el sistema
        
    • de todo el sistema
        
    • entre todos los integrantes del sistema
        
    • todo el sistema de
        
    La armonización de los arreglos institucionales en todo el sistema de las Naciones Unidas tendrá que ser llevada a cabo también como cuestión prioritaria. UN ويتعين القيام على سبيل اﻷولوية بتحقيق الاتساق للترتيبات المؤسسية في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ya se han realizado muchos trabajos en todo el sistema de las Naciones Unidas sobre el tema de la erradicación de la pobreza. UN ٢٤ - وقد جرى بالفعل عمل من هذا القبيل في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة بشأن موضوع القضاء على الفقر.
    Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/2004/10). UN 17 - التقرير JIU/REP/2004/10، مواءمة ظروف السفر في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Es necesario definir las mejores prácticas, aprovechando los conocimientos especializados del personal de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وأقر بضرورة تحديد أفضل الممارسات والاستفادة من الخبرات المتاحة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Merced a una participación activa en reuniones entre organismos sobre los servicios de biblioteca, se promoverá el intercambio de información entre todos los integrantes del sistema de las Naciones Unidas. UN وستعمل المكتبة، من خلال المشاركة الفعالة في منتديات المكتبات المشتركة بين الوكالات، على تشجيع تقاسم المعلومات في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Armonización de las condiciones de viaje en todo el sistema de las Naciones Unidas UN مواءمة ظروف السفر في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة
    Por entonces estaba en marcha un proyecto para evaluar la idoneidad de la actual vida útil en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري العمل حاليا في مشروع يهدف إلى تقييم مدى ملاءمة مدد الصلاحية المعمول بها حاليا في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Esta nueva asociación también se debe reflejar, como parte integrante de los debates y las políticas, en todo el sistema de las Naciones Unidas así como en las políticas nacionales y en los programas de asistencia para el desarrollo. UN والمشاركة الجديدة يجب أيضا أن تتجلى كجزء لا يتجزأ من المداولات والسياسات في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة، وفي السياسات الوطنية وبرامج المساعدة اﻹنمائية.
    Esas estimaciones y proyecciones son series de estadísticas demográficas uniformes y sistemáticas que sirven de base, en todo el sistema de las Naciones Unidas, para las actividades en que se necesita información demográfica; UN وتوفر تلك التقديرات واﻹسقاطات مجموعات موحدة ومتسقة لﻷرقام المتعلقة بالسكان التي تستخدم في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة كأساس لﻷنشطة التي تتطلب معلومات عن السكان؛
    Esas estimaciones y proyecciones son series de estadísticas demográficas uniformes y sistemáticas que sirven de base, en todo el sistema de las Naciones Unidas, para las actividades en que se necesita información demográfica; UN وتوفر تلك التقديرات واﻹسقاطات مجموعات موحدة ومتسقة لﻷرقام المتعلقة بالسكان التي تستخدم في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة كأساس لﻷنشطة التي تتطلب معلومات عن السكان؛
    Esas estimaciones y proyecciones son series de estadísticas demográficas uniformes y sistemáticas que sirven de base, en todo el sistema de las Naciones Unidas, para las actividades en que se necesita información demográfica; UN وتوفر تلك التقديرات واﻹسقاطات مجموعات موحدة ومتسقة لﻷرقام المتعلقة بالسكان التي تستخدم في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة كأساس لﻷنشطة التي تتطلب معلومات عن السكان؛
    Esas estimaciones y proyecciones son series de estadísticas demográficas uniformes y sistemáticas que sirven de base, en todo el sistema de las Naciones Unidas, para las actividades en que se necesita información demográfica; UN وتوفر تلك التقديرات واﻹسقاطات مجموعات موحدة ومتسقة لﻷرقام المتعلقة بالسكان التي تستخدم في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة كأساس لﻷنشطة التي تتطلب معلومات عن السكان؛
    El programa sobre el envejecimiento del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales podría servir de centro de intercambio de información y promover el intercambio de experiencias en todo el sistema de las Naciones Unidas y entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN ويمكن استخدام برنامج لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المعني بالشيخوخة كجهة لتنسيق المعلومات وتشجيع تبادل الخبرات في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة وفيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Esas estimaciones y proyecciones se están utilizando en todo el sistema de las Naciones Unidas, los círculos académicos, las instituciones docentes, la sociedad civil y los medios de difusión. UN وهي تستخدم في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة والأوساط الجامعية والمؤسسات التربوية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    La Secretaría considera que se trata de una oportunidad única de trabajar junto con otros organismos con sede en Nueva York y reducir los gastos a largo plazo en todo el sistema de las Naciones Unidas, aumentando al mismo tiempo la eficiencia. UN وتعتبر الأمانة العامــة هذه فرصة فريدة للعمل مع المنظمات الأخرى الموجودة في نيويورك وخفض التكاليف على المدى الطويل في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة مع زيادة الكفاءة في الوقت ذاته.
    Estamos seguros de que la creación de esta entidad singular y sinérgica para que se ocupe de las cuestiones de género contribuirá en gran medida a la promoción del empoderamiento de la mujer en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونحن على ثقة بأن إنشاء هذا الكيان الواحد المتآزر المعني بالشؤون الجنسانية سيمثل تقدما كبيرا على طريق تعزيز تمكين المرأة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    El UNICEF ha continuado desempeñando una función fundamental en el GNUD, tanto mediante la promoción de una función de evaluación sólida en todo el sistema de las Naciones Unidas como en la dirección de la labor sustantiva del GNUD en varios ámbitos. UN ودأبت اليونيسيف على القيام بدور أساسي في فريق التقييم، سواء من حيث الدعوة لوظيفة تقييم متينة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة أو في قيادة أعمال فريق التقييم الموضوعية في مجالات عدة.
    Sudáfrica apoya la labor de ONU-Mujeres para integrar una perspectiva de género en las labores del Consejo de Seguridad en materia de situación de la mujer, paz y seguridad, incluyendo la contratación, selección y ascenso de las mujeres en todo el sistema de las Naciones Unidas, sobre todo en los niveles superiores. UN وقد دعمت جنوب أفريقيا أعمال هيئة الأمم المتحدة للمرأة الرامية إلى إدراج المنظور الجنساني في سياق خطة دور المرأة في السلام والأمن التي أعدها مجلس الأمن، وكذلك في عملية ترشيح المرأة للعمل واختيارها وترقيتها في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة، سيما في المستويات العليا.
    También subrayamos la importancia de aplicar las recomendaciones acordadas durante el examen de mediano plazo y, a fin de adelantar el logro de este objetivo, tenemos que recalcar la necesidad de contar con un mecanismo adecuado de seguimiento, vigilancia y evaluación a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ونؤكد أيضا على أهمية تنفيذ التوصيات كما اتفق عليها خلال استعراض منتصف المدة، ولتعزيز تحقيق هذا الهدف، نؤكد على الحاجة الى إنشاء آلية مناسبة للمتابعة والرصد والتقييم لتعمل في جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Al definir el plan de acción a nivel de todo el sistema para la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, ONU-Mujeres implicó a la Red como aliada estratégica para llegar a consensos en torno a normas y objetivos y para asegurar que todo el sistema de las Naciones Unidas haga suyo el instrumento. UN ولدى تحديد الهيئة لخطة العمل الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة، أشركت الهيئة الشبكة، بوصفها حليفا استراتيجيا، في بناء توافق للآراء حول المعايير والأهداف، وفي ضمان تأييد هذه الأداة في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Merced a una participación activa en reuniones entre organismos sobre los servicios de biblioteca, se promoverá el intercambio de información entre todos los integrantes del sistema de las Naciones Unidas. UN وستعمل المكتبة، من خلال المشاركة الفعالة في منتديات المكتبات المشتركة بين الوكالات، على تشجيع تقاسم المعلومات في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد