ويكيبيديا

    "في جميع أعمالها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en toda su labor
        
    • en todas sus actividades
        
    • en todos sus trabajos
        
    • en todas las esferas de su labor
        
    Deberían velar por que en toda su labor se analice la discriminación intersectorial para reflejar las realidades de estas últimas mujeres, y deberían considerar la adopción de recomendaciones generales sobre las minorías y sobre las mujeres pertenecientes a ellas. UN وينبغي أن تعمد إلى تحليل التمييز المتعدد الجوانب في جميع أعمالها بحيث يعكس حقيقة الواقع الذي تعيشه نساء الأقليات، وينبغي أن تنظر في اعتماد توصيات عامة بشأن الأقليات ونساء الأقليات.
    Deberían velar por que en toda su labor se analice la discriminación intersectorial para reflejar las realidades de las mujeres pertenecientes a minorías, y deberían considerar la adopción de recomendaciones generales sobre las minorías y sobre las mujeres pertenecientes a minorías. UN وينبغي لها أن تضمن إجراء تحليل للتمييز متعدد الجوانب في جميع أعمالها كي تعكس حقيقة الواقع الذي تعيشه نساء الأقليات، وينبغي أن تنظر في اعتماد توصيات عامة بشأن الأقليات ونساء الأقليات.
    Le deseó mucho éxito en todas sus actividades futuras. UN وتمنى لها نجاحا عظيما في جميع أعمالها المقبلــة.
    Le deseó mucho éxito en todas sus actividades futuras. UN وتمنى لها نجاحا عظيما في جميع أعمالها المقبلــة.
    La Asamblea General debe garantizar la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de Beijing y el seguimiento de las medidas adoptadas, y debe además integrar las preocupaciones de las mujeres en todos sus trabajos. UN إن ضمان تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر وكفالة متابعة العمل المضطلع به تقع على عاتق الجمعية العامة التي يجب عليها إدراج اهتمامات المرأة في جميع أعمالها.
    Los participantes en el Proceso de Kimberley y otros observadores lamentaron profundamente esa ausencia y exhortaron a la sociedad civil a reanudar sus contactos con el Proceso y a participar activamente en todos sus trabajos. UN وأعرب المشاركون في عملية كيمبرلي والمراقبون الآخرون عن أسفهم الشديد لهذا الغياب، ودعوا المجتمع المدني إلى استئناف الحوار مع عملية كيمبرلي والمشاركة بنشاط في جميع أعمالها.
    6. Reafirma también el compromiso de la Comisión de Desarrollo Social de velar por que las necesidades de las personas con discapacidad y de sus familias y comunidades sigan siendo objeto de atención en toda su labor. UN ٦ - تؤكد من جديد أيضا التزام لجنة التنمية الاجتماعية بضمان مواصلة التطرق في جميع أعمالها إلى احتياجات المعوقين وأسرهم ومجتمعاتهم.
    6. Reafirma el compromiso de la Comisión de Desarrollo Social de velar por que las necesidades de las personas con discapacidad y de sus familias y comunidades sigan siendo objeto de atención en toda su labor. UN ٦ - تؤكد من جديد التزام لجنة التنمية الاجتماعية ضمان التطرق في جميع أعمالها الى احتياجات المعوقين وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    6. Acoge con beneplácito el compromiso de la Comisión de Desarrollo Social de velar por que las necesidades de las personas con discapacidad y de sus familias y comunidades sigan siendo objeto de atención en toda su labor. UN ٦ - ترحب مع الارتياح التزام لجنة التنمية الاجتماعية بضمان مواصلة التطرق في جميع أعمالها إلى احتياجات المعوقين وأسرهم ومجتمعاتهم.
    La resolución alienta los esfuerzos de los órganos de tratados de seguir más eficazmente los derechos humanos de la mujer en sus actividades y reafirma que es obligación de todos los órganos de tratados incorporar la perspectiva de género en toda su labor. UN ويشجع القرار الجهود التي تبذلها هيئات معاهدات حقوق الإنسان لرصد حالة حقوق الإنسان للمرأة بفعالية أكبر أثناء اضطلاعها بأنشطتها ويعيد التأكيد على أن من مسؤولية جميع هيئات المعاهدات أن تدرج منظورا جنسانيا في جميع أعمالها.
    Otras entidades de las Naciones Unidas deben dedicar muchos más recursos a incorporar la perspectiva de género en toda su labor y en todas sus decisiones, en particular a nivel de los países, y deben vigilar los progresos y presentar informes periódicos al respecto. UN ومن الضروري أن تقوم كيانات الأمم المتحدة الأخرى بتخصيص موارد أكبر بكثير مما سبق لتعميم مراعاة القضايا الجنسانية في جميع أعمالها وفيما تتخذه من قرارات، ولا سيما على المستوى القطري، وأن ترصد التقدم المحرز وتقدم تقارير منتظمة عن ذلك.
    en toda su labor con las mujeres víctimas de violación que solicitan asilo, la organización ha procurado utilizar los precedentes y/o resoluciones internacionales, incluidos los pertenecientes a los órganos de las Naciones Unidas. UN وحرصت المنظمة، في جميع أعمالها مع طالبات اللجوء اللواتي مررن بتجربة التعرض للاغتصاب، على استغلال السوابق و/أو القرارات الدولية، بما فيها تلك الصادرة عن هيئات الأمم المتحدة.
    Nafis Sadik que tenga una vida larga y feliz y que siga teniendo éxito en todas sus actividades futuras. UN 2 - يعرب عن أطيب تمنياته للدكتورة نفيس صادق بحياة طويلة وسعيدة وبالنجاح المتواصل في جميع أعمالها المقبلة.
    Nafis Sadik que tenga una vida larga y feliz y que siga teniendo éxito en todas sus actividades futuras. UN 2 - يعرب عن أطيب تمنياته للدكتورة نفيس صادق بحياة طويلة وسعيدة وبالنجاح المتواصل في جميع أعمالها المقبلة.
    Reafirmando su determinación a velar por que los derechos humanos de las personas con discapacidad y su interés en participar plenamente en todos los aspectos de la sociedad sigan siendo abordados en todas sus actividades, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تتناول في جميع أعمالها حقوق الإنسان للمعوقين وهمومهم في صدد المشاركة الكاملة في جميع جوانب المجتمع،
    Reafirmando su determinación de velar por que los derechos humanos de las personas con discapacidad y su interés en participar plenamente en todos los aspectos de la sociedad sigan teniéndose en cuenta en todas sus actividades, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تواصل في جميع أعمالها تناول حقوق الإنسان للمعوقين ودواعي قلقهم المتصلة بالمشاركة الكاملة في جميع جوانب الحياة الاجتماعية،
    29. Reafirma su compromiso de velar por que los derechos humanos de las personas con discapacidad y el interés de esas personas en participar plenamente en todos los aspectos de la vida social se sigan teniendo en cuenta en todas sus actividades; UN 29- تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تواصل في جميع أعمالها تناول قضايا حقوق الإنسان للمعوقين وشواغلهم المتعلقة بالمشاركة الكاملة في جميع أنشطة المجتمع؛
    41. Reafirma su compromiso de velar por que los derechos humanos de las personas con discapacidad y el interés de esas personas en participar plenamente en todos los aspectos de la vida social se sigan teniendo en cuenta en todas sus actividades; UN 41- تعيد تأكيد التزامها بضمان أن تواصل في جميع أعمالها تناول قضايا حقوق الإنسان للمعوقين وشواغلهم المتعلقة بالمشاركة الكاملة في جميع أنشطة المجتمع؛
    Por consiguiente, la Asamblea debería seguir incorporando perspectivas de género en todos sus trabajos, además de reforzar el seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción y de los acuerdos alcanzados en el documento final, asegurándose de que esa actividad forme parte integrante de la labor de todas sus comisiones. UN وينبغي للجمعية العامة، بصفتها تلك، أن تواصل إدراج المنظور الجنساني في جميع أعمالها. وقد تود الجمعية العامة أن تعزز متابعتها لتنفيذ منهاج العمل والاتفاقات المتوصل إليها في الوثيقة الختامية بالتكفل بأن تمثل جزءا لا يتجزأ من أعمال جميع اللجان التابعة لها.
    Como parte del seguimiento de la Cumbre Mundial, la Asamblea General exhortó a la Comisión de Consolidación de la Paz en su resolución 60/180 a integrar la perspectiva de género en todos sus trabajos. UN 11 - وفي متابعة لمؤتمر القمة العالمي أهابت الجمعية العامة في قرارها 60/180 بلجنة بناء السلام تعميم المنظور الجنساني في جميع أعمالها.
    En su calidad de órgano intergubernamental superior de las Naciones Unidas, la Asamblea General es el principal órgano encargado de la formulación de políticas y la evaluación de cuestiones relativas a las medidas complementarias de la Conferencia y, por consiguiente, debe integrar las cuestiones de género en todos sus trabajos. UN " ٣١٣- الجمعية العامة، بوصفها أعلى هيئة حكومية دولية في اﻷمم المتحدة، تمثل الهيئة الرئيسية المختصة بوضع السياسات العامة وتقييمها فيما يتصل بمتابعة المؤتمر وبهذه الصفة ينبغي لها أن تدمج قضايا نوع الجنس في جميع أعمالها.
    Las Naciones Unidas siguieron incorporando los derechos humanos en todas las esferas de su labor y prestando asistencia técnica para reforzar la capacidad de la Autoridad Palestina en materia de derechos humanos. UN 48 - واصلت الأمم المتحدة تعميم حقوق الإنسان في جميع أعمالها وتقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة السلطة الفلسطينية في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد