ويكيبيديا

    "في جميع أنواع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos los tipos de
        
    • en todo tipo de
        
    • de todos los tipos de
        
    • de todo tipo de
        
    • en toda clase de
        
    • a todos los tipos de
        
    • para todos los tipos
        
    • en todas las
        
    • sobre todo tipo de
        
    • en cualquier tipo de
        
    • cualquier clase de
        
    Sin embargo, coincidían en la indicación de un número de causas esenciales, que constituyen la razón de fondo de los procesos de deforestación y de degradación forestal en todos los tipos de bosques. UN بيد أنها تصادفت مع تحديد عدد من اﻷسباب اﻷساسية التي هي جذور عمليات إزالة الغابات وتدهورها في جميع أنواع الغابات.
    Debido al escaso nivel de calificación de la población romaní, es preciso que participen en todos los tipos de formación profesional y capacitación. UN وبسبب المستوى المتدني لمؤهلات السكان الغجر، فمن الضروري إدماجهم في جميع أنواع التعليم المهني والتدريب.
    Esta igualdad debe asegurarse en la enseñanza preescolar, general, técnica, profesional, incluida la educación técnica superior, así como en todos los tipos de formación profesional; UN وهذه المساواة مكفولة للتعليم قبل المدرسي، والتعليم العام، والتعليم التقني، والتعليم المهني، والتعليم التقني العالي، وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني؛
    La inversión en todo tipo de educación y capacitación marcará a la larga la pauta de una mayor productividad. UN كما أن الاستثمار في جميع أنواع التعليم والتدريب سيفتح طريقا مطردا لتحقيق مستوى أعلى من الإنتاجية.
    En América Latina, el aparente retroceso general de todos los tipos de intervención contrasta con la información procedente de otras fuentes. UN وقد كان الانخفاض الاجمالي الظاهر في جميع أنواع التدخّل في أمريكا اللاتينية مغايرا للمعلومات المتاحة من مصادر أخرى.
    En primer lugar, se necesitan actividades para fortalecer los conocimientos sobre los principios humanitarios entre los combatientes de todo tipo de conflictos. UN أولا، من المطلوب بذل جهود جديدة من أجل تعزيز المعرفة بالمبادئ اﻹنسانية فيما بين المقاتلين في جميع أنواع المنازعات.
    El Comité pide al Estado parte que proporcione información detallada sobre las condiciones generales de detención, incluida la tasa de ocupación en todos los tipos de centros de detención. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن ظروف الاحتجاز العامة في السجون، بما في ذلك ما تعلق بمعدل النزلاء في جميع أنواع السجون.
    Se aplica a todas las formas de turismo en todos los tipos de destino, incluidos el turismo de masas y los diversos segmentos turísticos especializados, entre ellos el ecoturismo. UN وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية.
    Se aplica a todas las formas de turismo en todos los tipos de destino, incluidos el turismo de masas y los diversos segmentos turísticos especializados, entre ellos el ecoturismo. UN وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية.
    La inversión se redujo en todos los tipos de energía renovable, con excepción de la energía geotérmica. UN فقد انخفضت الاستثمارات في جميع أنواع الطاقة المتجددة باستثناء الطاقة الحرارية الأرضية.
    La organización institucional y de la capacidad, con especial hincapié en el papel de la mujer en el desarrollo, continúa siendo un elemento central del Programa, junto con el apoyo a la educación en todos los tipos de administración, especialmente con respecto a las instituciones educacionales. UN ويظل بناء القدرات والمؤسسات، مع الاهتمام الخاص بدور المــرأة فــي التنمية، موضع تركيز رئيسي في البرنامج، بالاضافة الى دعم التعليم في جميع أنواع الادارة وخاصة فيما يتعلق بالمؤسسات التعليمية.
    316. en todos los tipos de vivienda existe una protección jurídica contra la expulsión y la legislación enumera los motivos válidos de desahucio. UN ٥١٣- يتمتع اﻷشخاص في جميع أنواع المساكن بحماية قانونية من الطرد، وترد قائمة باﻷسباب المقبولة للطرد في القانون.
    33. Es probable que la segregación ocupacional se mantenga en forma persistente en todos los mercados laborales, característica que es necesario tener en cuenta en todos los tipos de análisis del empleo. UN ٣٣ - ومن المرجح أن يستمر الفصل في المجال الوظيفي كسمة مستمرة في جميع أسواق العمل وكسمة يتعين أن تؤخذ في الحسبان في جميع أنواع تحليل العمالة.
    Deberá reconocerse como un derecho la capacitación de los jóvenes mediante una participación plena y activa y representación en todos los tipos de educación. UN ١٧ - وينبغي التسليم بأن تمكين الشباب، عن طريق المشاركة والتمثيل بصورة كاملة فعالة في جميع أنواع التعليم حق من حقوقهم.
    Una delegación subrayó que debería alentarse al hombre a participar en todo tipo de empleos, incluidos los flexibles. UN وأكد أحد المندوبين على أنه ينبغي تشجيع الرجل على المشاركة في جميع أنواع العمل، بما في ذلك اﻷنواع المرنة منه.
    Durante ese mes, los ciudadanos flamencos pudieron participar en todo tipo de actividades con artistas femeninas; UN وخلال شهر تمكن المواطنون الفلمنديون من المشاركة في جميع أنواع اﻷنشطة مع النساء الفنانات؛
    La falta de una vigilancia apropiada de las instituciones para desalentar, o remediar los malos tratos parece ser, según se informa, un problema corriente en todo tipo de establecimientos para niños. UN وأبلغ عن أن نقص المراقبة الملائمة للمؤسسات بغية الردع وإتاحة إمكانات العلاج لحالات سوء المعاملة يعتبر مشكلة مشتركة في جميع أنواع المؤسسات التي يحتجز فيها الأطفال.
    Para los profesores de enseñanza profesional de todos los tipos de escuelas: 22 horas semanales; UN ٢٢ ساعة في اﻷسبوع لمدرسي التدريب المهني العملي في جميع أنواع المدارس؛
    91. El Tribunal Supremo de Escocia funciona solamente en Edimburgo y tiene en general facultades para ocuparse de todo tipo de acción. UN ١٩- وتعقد المحكمة المدنية العليا جلساتها في أدنبرة فقط، وتتمتع بوجه عام باختصاص قضائي للنظر في جميع أنواع الدعاوى.
    Los radioisótopos se utilizan en toda clase de equipos en medicina, prospección de petróleo, agricultura e investigación universitaria. UN وتستخدم النظائر المشعة في جميع أنواع المعدات: في الأدوية، واكتشاف النفط والزارعة والبحوث التي تجريها الجامعات.
    A diferencia de otros foros, la Primera Comisión considera a todos los tipos de armamentos, así como sus sistemas vectores, dentro del contexto pleno de la seguridad internacional. UN واللجنة اﻷولى، على خلاف محافل أخرى، تنظر في جميع أنواع اﻷسلحة ووسائل نقلها في سياق اﻷمن الدولي الكامل.
    - ¿Cuáles son las ventajas militares de los dispositivos antimanipulación? ¿Es lo mismo para todos los tipos de MDMAP? UN ■ ما هي المزايا العسكرية للأجهزة المضادة للمناولة، وهل هي ذاتها في جميع أنواع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؟
    Estos elementos impulsores se consideran a veces cuestiones sectoriales que es necesario poner de relieve en todas las líneas de servicios. UN وتعتـبر هذه العناصر أحيانا قضايا مشتركة بين القطاعات يتعين التشديد عليها في جميع أنواع الخدمات.
    Así pues, se consideró en general que la Guía no impedía la posibilidad de inscribir garantías reales sobre todo tipo de bienes corporales e inmateriales en el registro general de garantías reales. UN وعليه اعتبر عموما أن الدليل لا يمنع من إمكانية تسجيل الحقوق الضمانية في جميع أنواع الموجودات الملموسة وغير الملموسة في سجل الحقوق الضمانية العام.
    Los Estados tienen la responsabilidad de supervisar y, en última instancia, asegurar la realización de los derechos humanos en cualquier tipo de asociación con el sector industrial y el sector privado. UN وتتحمل الدول المسؤولية العامة عن رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنواع الشراكات مع الصناعة والقطاع الخاص وكفالة إعمال تلك الحقوق في نهاية المطاف.
    51. Una metodología de evaluación efectiva siempre ha sido de importancia fundamental en cualquier clase de actividad de planificación y desarrollo. UN 51- لا يزال موضوع إيجاد منهجية تقييم فعالة يكتسي أهمية أساسية في جميع أنواع أنشطة التخطيط والإعداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد