ويكيبيديا

    "في جميع الأقاليم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos los territorios
        
    • en todas las regiones
        
    • de todas las regiones
        
    • en todas las provincias
        
    • de todos los territorios
        
    • General a todos los Territorios
        
    • en todos los distritos
        
    • en todas las zonas
        
    • en todos los departamentos
        
    • en todas las jurisdicciones
        
    • en la mayoría de los territorios
        
    Ahora bien, le preocupa que no se hayan adoptado medidas análogas en todos los territorios de Ultramar. UN غير أنها قلقة لأن مثل هذه الجهود لم تبذل في جميع الأقاليم.
    en todos los territorios, la misión observó que se reconstruían y habitaban estructuras, aldeas o pueblos destruidos en el conflicto. UN رصدت البعثة في جميع الأقاليم سكانا يعيدون بناء مبان أو قري أو بلدات دمّرها الصراع ويقطنونها.
    En particular, el Consejo insistió en la necesidad de destinar más recursos a la elaboración del sistema a nivel nacional en todas las regiones. UN وعلى وجه الخصوص، أكد المجلس الحاجة إلى زيادة تخصيص الموارد اللازمة لإنشاء هذه النظم على المستوى القطري في جميع الأقاليم.
    Se observó una reducción en todas las regiones, y las diferencias entre ellas tienden a disminuir con el tiempo. UN وسجل انخفاض في جميع الأقاليم وتنحو الفجوات بين الأقاليم إلى التلاشي بمرور الوقت.
    Apoyamos la idea central de la resolución porque consideramos que las medidas de fomento de la confianza son un poderoso instrumento para generar confianza entre los países de todas las regiones. UN ونؤيد فحوى القرار لأننا نرى أن تدابير بناء الثقة أداة قوية لتوليد الثقة بين البلدان في جميع الأقاليم.
    Por consiguiente, su Ministerio había organizado en todas las provincias talleres para ayudar a aumentar la independencia de la mujer. UN ولذلك بدأت وزارتها في إنشاء ورش عمل في جميع الأقاليم للمساعدة على زيادة استقلال النساء.
    en todos los territorios, la misión observó que se reconstruían y habitaban estructuras, aldeas o pueblos destruidos en el conflicto. UN رصدت البعثة في جميع الأقاليم سكانا يعيدون بناء مبان أو قري أو بلدات دمّرها الصراع ويقطنونها.
    302. El Comité acoge con satisfacción las diversas medidas adoptadas en todos los territorios para combatir toda discriminación por motivos de sexo y raza. UN 302- وترحب اللجنة بالخطوات المختلفة التي اتخذت في جميع الأقاليم لمكافحة أي تمييز يقوم على أساس الجنس والعرق.
    302. El Comité acoge con satisfacción las diversas medidas adoptadas en todos los territorios para combatir toda discriminación por motivos de sexo y raza. UN 302- وترحب اللجنة بالخطوات المختلفة التي اتخذت في جميع الأقاليم لمكافحة أي تمييز يقوم على أساس الجنس والعرق.
    En cuanto a la elaboración de programas de trabajo, el Comité siguió subrayando la necesidad de entablar una cooperación constructiva con las Potencias administradoras con miras a la finalización satisfactoria del proceso de descolonización en todos los territorios. UN وفيما يتعلق بتطوير برامج العمل، واصلت اللجنة التأكيد على الحاجة إلى التعاون البناء مع الدول القائمة بالإدارة بغية الاستكمال الناجح لعملية إنهاء الاستعمار في جميع الأقاليم.
    Ahora bien, el Comité tal vez desee recabar una dictamen sobre el tema, al mismo tiempo que reafirma su continua responsabilidad, en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, de examinar el proceso de descolonización en todos los territorios dentro de su esfera de competencia. UN ولكن، ربما تود اللجنة أن تحصل على فتوى حول مسألة إعادة تأكيد مسؤوليتها المستمرة بموجب ميثاق الأمم المتحدة لاستعراض عملية إنهاء الاستعمار في جميع الأقاليم التي تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    Otra solución consiste en modificar el ámbito de competencia jurisdiccional para permitir que los tribunaux de paix (juzgados de paz) entiendan de causas relacionadas con las violaciones de los derechos humanos en todos los territorios. UN ويتمثل حل آخر في تعديل الاختصاص القانوني لتمكين محاكم الصلح من النظر في القضايا ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان في جميع الأقاليم.
    Las incautaciones aumentaron en todas las regiones, excepto Oceanía. UN وازدادت المضبوطات في جميع الأقاليم باستثناء أوقيانوسيا.
    Al igual que el período previo, todas las divisiones y subdivisiones de ONU-Hábitat han estado ampliamente comprometidas con los asociados del Programa de Hábitat en todas las regiones. UN وكما حدث في الفترة السابقة، كانت جميع شعب وفروع الموئل تعمل على نطاق واسع مع شركاء جدول أعمال الموئل في جميع الأقاليم.
    Se han aprobado y puesto en marcha programas regionales en todas las regiones y las ciudades grandes. UN واعتُمدت وأقرت برامج إقليمية في جميع الأقاليم والمدن الكبرى.
    Esa reducción pudo observarse en todas las regiones, tanto urbanas como rurales. UN وهذا الانخفاض ثابت في جميع الأقاليم وأيضا في المناطق الحضرية والريفية.
    en todas las regiones se especifican las medidas de creación de capacidad. Metodologías UN تحديد تدابير معينة لبناء القدرات في جميع الأقاليم.
    Los jóvenes de todas las regiones pueden hacer aportaciones valiosas con miras a la consolidación de sus comunidades. UN فللشباب في جميع الأقاليم مساهمات قيِّمة يمكنهم تقديمها لتعزيز مجتمعاتهم.
    En 2000, el Gobierno puso en marcha consejos de derechos humanos en todas las provincias y distritos. UN وأنشأت الحكومة، في عام 2000، مجالس لحقوق الإنسان في جميع الأقاليم والمقاطعات.
    La delegación explicó que, durante los últimos 18 meses, desde la publicación del Libro Blanco, se habían estudiado las prácticas de inmigración y naturalización de todos los territorios británicos, incluidas las Islas Caimán. UN وأوضح الوفد أن إجراءات الهجرة والتجنس قد تمت دراستها في جميع الأقاليم البريطانية، بما في ذلك جزر كايمان، خلال الأشهر الـ 18 الماضية، منذ إصدار الكتاب الأبيض.
    117. Teniendo en cuenta su mandato relativo al Sáhara Occidental y su responsabilidad primordial en cuanto a la aplicación de la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General a todos los Territorios no autónomos, y de conformidad con la decisión que había tomado en su 1397ª sesión, celebrada el 23 de agosto de 1991, el Comité Especial quizás envíe una misión al Sáhara Occidental durante la celebración del referéndum en el Territorio. UN ١١٧ - ومراعاة من اللجنة الخاصة لولاياتها في الصحراء الغربية ولمسؤوليتها اﻷولى عن كفالة تنفيذ قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥( في جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ووفقا لمقرر اتخذته في جلستها ١٣٩٧ يوم ٢٣ آب/اغسطس ١٩٩١ قد توفد بعثة إلى الصحراء الغربية أثناء إجراء الاستفتاء في اﻹقليم.
    Ya están funcionando tribunales en todos los distritos; los jueces de paz y los jueces itinerantes se ocupan de resolver litigios. UN وقد بدأ اشتغال محاكم الصلح في جميع الأقاليم ويقوم الآن قضاة جزائيون وقضاة متنقلون بنظر القضايا.
    Durante el período que se examina, 185 pasantes recibieron estos cursos, que se ofrecieron en todas las zonas, salvo en la República Árabe Siria. UN وخلال الفترة المستعرَضة، أفاد ١٨٥ متدرﱢبا من هذه الدورات التي نظﱢمت في جميع اﻷقاليم باستثناء الجمهورية العربية السورية.
    :: Debe elevarse el nivel de asistencia social en todas las jurisdicciones para llegar a los sectores pobres (transferencias reguladas y coherentes en el presupuesto social) UN :: ينبغي رفع معدلات المساعدة الاجتماعية في جميع الأقاليم لبلوغ خط الفقر (القيام بتحويلات مالية منظمة ومتسقة في إطار التحويلات المالية الكندية لصالح البرامج الاجتماعية)
    Además, en la mayoría de los territorios se estaba llevando a cabo, por primera vez, una revisión de la constitución en que participaban comisiones de examen elegidas localmente, con miras a que cada Territorio contara con una constitución moderna que propiciara su adaptación en el futuro y tenga en cuenta sus circunstancias específicas. UN وعلاوة على ذلك، يجري للمرة الأولى استعراض دستوري في جميع الأقاليم تقريبا، بمشاركة لجان الاستعراض المحلية المعنية، بهدف تزويد كل إقليم بدستور حديث يناسب تنميته على الأجل الطويل ويعبر عن ظروفه الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد