Es una inversión no en uno sino en todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إنه استثمار ليس في هدف واحد فحسب، بل في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
El aspecto de la administración de los asuntos públicos ha de quedar reflejado en todos los objetivos. | UN | إذ يجب أن يدمج بُعد الحكم في جميع الأهداف. |
Se adoptarán medidas concretas para incorporar la perspectiva de género en todos los objetivos estratégicos. | UN | وستُتخذ إجراءات محددة لبثّ المنظور الجنساني في جميع الأهداف الاستراتيجية. |
Invertir en el futuro creando oportunidades de empleo para los jóvenes es una meta fundamental que contribuye a todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ويشكل الاستثمار في المستقبل من خلال إتاحة فرص العمالة للشباب هدفاً حاسماً من شأنه أن يسهم في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
El CRIC, entre otras cosas, documentará y difundirá las prácticas óptimas determinadas a partir de la experiencia en la aplicación de la Convención, haciendo así una contribución multisectorial a todos los objetivos operacionales. | UN | وسوف تضطلع لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بعدة أمور، منها توثيق ونشر أفضل الممارسات المستمدة من الخبرة المكتسبة في تنفيذ الاتفاقية، مما يسهم مساهمة شاملة في جميع الأهداف التنفيذية. |
:: Convertir la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer en elementos fundamentales de todos los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | :: جعل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة موضوعين رئيسيين في جميع الأهداف الإنمائية للألفية |
El aumento de las inversiones en las cuestiones relacionadas con la mujer es fundamental en todos los objetivos de desarrollo del Milenio y en todos los sectores. | UN | كما أن زيادة الاستثمار في المرأة مهم في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وفي كل القطاعات. |
En ese sentido, es muy de agradecer la labor que lleva a cabo el UNIFEM en pro del empoderamiento de la mujer y para incorporar la perspectiva de género en todos los objetivos. | UN | وأعرب عن تقديره الشديد، في هذا الصدد، للعمل الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La prevención de la violencia contra la mujer debería incluirse en todos los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | :: ينبغي إدراج مكافحة العنف ضد المرأة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Además, en todos los objetivos deben integrarse términos, metas e indicadores específicos relativos a las adolescentes. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تُدرج اللغة والأهداف والمؤشرات الخاصة بالمراهقات في جميع الأهداف. |
Esas reuniones han dado pie a esclarecedores debates y a recomendaciones sobre la forma de incorporar esa cuestión en la actividad general e incluir a las personas con discapacidad en todos los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأسفرت هذه الاجتماعات عن مناقشات متعمقة وتوصيات بشأن سبل تعميم مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالإعاقة وإدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
47. A la secretaría se le han asignado funciones en todos los objetivos operacionales y al MM en tres de ellos. | UN | 47 - وللأمانة دور تؤديه في جميع الأهداف التنفيذية، أما الآلية العالمية فلها دور تؤديه في ثلاثة من تلك الأهداف. |
No obstante, el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo repercute de manera directa o indirecta en todos los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | غير أن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يؤثر بصورة مباشرة وإما بصورة غير مباشرة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
47. A la secretaría se le han asignado funciones en todos los objetivos operacionales y al MM en tres de ellos. | UN | 47- وللأمانة دور تؤديه في جميع الأهداف التنفيذية، أما الآلية العالمية فلها دور تؤديه في ثلاثة من تلك الأهداف. |
:: La integración de una perspectiva de igualdad de género en todos los aspectos de la agenda para el desarrollo después de 2015, y de las cuestiones de género en todos los objetivos, metas e indicadores; | UN | :: منظور شامل يتعلّق بالمساواة بين الجنسين ويسود جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015، فضلاً عن تعميم المنظور الجنساني في جميع الأهداف والغايات والمؤشرات |
Todas se refieren a la mujer, niña, adolescente, adulta o anciana, ya que constituimos la mitad de la humanidad; de ahí que debamos incluir la perspectiva de género en todos los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وجميعها يشير إلى النساء والفتيات والمراهقات والبالغين وكبار السن، الذين يشكلون نصف الجنس البشري، ومن ثم ينبغي إدراج المنظور الجنساني في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las fichas descriptivas demuestran que el UNIFEM contribuye a todos los objetivos. | UN | وتوضح صحائف الوقائع أن الصندوق يساهم في جميع الأهداف. |
ASF-F contribuyó indirectamente a todos los objetivos de Desarrollo del Milenio mediante su actividad principal: misiones aéreas en África central. | UN | وساهمت المنظمة بصورة غير مباشرة في جميع الأهداف الإنمائية الرئيسية للألفية عن طريق نشاطها الرئيسي وهو: تنفيذ مهام بالطائرات في وسط أفريقيا. |
La organización avanza conforme a lo previsto en cuanto a todos los objetivos excepto en lo que se refiere al " número de países que establecen procesos para asegurar que las mujeres marginadas tengan los medios para votar " ; en este caso, solo 8 países alcanzaron el objetivo. | UN | وهي تتقدم بالوتيرة المنشودة في جميع الأهداف ما عدا ' ' عدد البلدان التي تُنشئ آليات لضمان تزويد النساء المهمّشات بوسائل تمكنّهن من الإدلاء بأصواتهن`` حيث لم تحقق هذا الهدف سوى 8 بلدان. |
Las actividades encaminadas a lograr la igualdad entre los géneros deben tener un carácter integral como parte de las inversiones de los Estados en la consecución de todos los objetivos de desarrollo del Milenio. Fomento de la capacidad | UN | وينبغي تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، باعتبار ذلك جزءا من استثمار الدول في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
La cristalización en 2001 de los Objetivos de desarrollo del milenio y la guía general para la aplicación de la Declaración del Milenio (véase A/56/326) constituyó una oportunidad fundamental para destacar la importancia de la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer como un objetivo por derecho propio y como una esfera de interés intersectorial en relación con todos los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | 2 - وفي عام 2001، أتاحت بلورة الأهداف الإنمائية للألفية ودليلها التفصيلي لتنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية (انظر القرار 56/326 ألف) فرصة هامة لإبراز أهمية المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بوصفهما هدفا مستقلا وأحد الشواغل المشتركة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Gender and Development Network del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte también ha subrayado la importancia de incorporar el género en todas las metas nuevas y en un informe reciente ha empezado a considerar metas e indicadores para distintas esferas. | UN | كما أن الشبكة المعنية بالمسائل الجنسانية والتنمية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تشدد أيضا على أهمية مراعاة تعميم المنظور الجنساني في جميع الأهداف الجديدة وشرعت في تقرير صدر مؤخرا في النظر في مجالات للغايات والمؤشرات. |