En ese contexto el Programa continúa participando en todas las reuniones de interés mutuo. | UN | وفي هذا السياق، يواصل البرنامج المشاركة في جميع الاجتماعات ذات الاهتمام المشترك. |
Además, un intérprete, pagado por el Estado, estuvo disponible en todas las reuniones del abogado y su cliente. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد توافر مترجم شفوي، دفعت الدولة أتعابه، في جميع الاجتماعات المعقودة بين المحامي وموكله. |
en todas las reuniones sobre el tema se ha recomendado la integración de los recursos forestales y arbóreos en la planificación nacional. | UN | ٢٢ - وكان إدماج موارد الغابات واﻷشجار في التخطيط الوطني بمثابة توصية تكررت في جميع الاجتماعات التي تناولت الموضوع. |
El FNUAP ha participado en las diversas actividades preparatorias y ha estado representado por sus oficinas exteriores en todas las reuniones preparatorias y regionales. | UN | ويشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في مختلف الأنشطة التحضيرية، وكان ممثلا من خلال مكاتبه القطرية في جميع الاجتماعات التحضيرية والإقليمية. |
La Oficina de Ética del PNUD participó en todas las sesiones y organizó dos de ellas. | UN | وشارك مكتب الأخلاقيات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جميع الاجتماعات واستضاف اجتماعين. |
Ha participado activamente en todas las reuniones anuales de los Estados Partes en la Convención, así como en las reuniones entre períodos de sesiones. | UN | ولقد شاركت كينيا مشاركة فعّالة في جميع الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الاتفاقية وكذلك في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات. |
Guatemala participa en todas las reuniones celebradas internacionalmente (Reunión de las Partes) sobre la aplicación de esos instrumentos internacionales. | UN | وهي تشارك في جميع الاجتماعات الدولية للأطراف المعنية بتنفيذ هذه الصكوك الدولية. |
Debería mantenerse abierta la posibilidad de que la ONUDI participe en todas las reuniones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي ترك الباب مفتوحا لمشاركة اليونيدو في جميع الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
La UNOGBIS facilitó apoyo logístico a la Comisión y participó en todas las reuniones para promover la idea y los pormenores de una reforma general. | UN | وقدم المكتب دعما لوجيستيا للجنة وشارك في جميع الاجتماعات من أجل تعزيز الفكرة ومحتوى الإصلاح الشامل. |
Ha sido invitada a participar en todas las reuniones del Grupo para la acción contra el terrorismo, del Grupo de los 8. | UN | ودُعي الفرع إلى المشاركة في جميع الاجتماعات التي عقدها فريق العمل لمكافحة الإرهاب التابع لمجموعة الثمانية. |
El Centro ha participado en todas las reuniones del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de esta cuestión que se han celebrado hasta el presente. | UN | وشارك المركز في جميع الاجتماعات التي عقدها حتى تاريخه الفريقُ العامل المفتوح العضوية المكلَّف بمعالجة هذه القضية. |
En Darfur, la oficina encargada de las cuestiones de género siguió promoviendo la inclusión de representantes femeninas en todas las reuniones consultivas. | UN | وفي دارفور، واصل مكتب الشؤون الجنسانية الدعوة إلى ضم ممثلات في جميع الاجتماعات الاستشارية. |
Sierra Leona ha participado activamente en todas las reuniones ministeriales y presidenciales de la Unión del Río Mano, y acogerá la próxima Cumbre Presidencial | UN | شاركت سيراليون مشاركة فعالة في جميع الاجتماعات الوزارية والرئاسية لاتحاد نهر مانو وسوف تستضيف القمة الرئاسية المقبلة |
Nigeria participó activamente en todas las reuniones relativas a un tratado sobre el comercio de armas, incluidas las del Grupo de Expertos. | UN | وقد شاركت نيجيريا بهمة في جميع الاجتماعات ذات الصلة بشأن معاهدة تجارة الأسلحة، بما في ذلك فريق الخبراء. |
iii) Representar a la Junta Ejecutiva en todas las reuniones ministeriales del Foro; | UN | ' 3` تمثيل المجلس التنفيذي في جميع الاجتماعات الوزارية للمنتدى. |
Sin embargo, es posible que algunas delegaciones sean reacias a aceptar esa participación en todas las reuniones. | UN | ومع ذلك، قد لا ترغب بعض الوفود في قبول هذه المشاركة في جميع الاجتماعات. |
El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna participa, en calidad de observador, en todas las reuniones relacionadas con la supervisión. | UN | ويشارك وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، بصفة مراقب، في جميع الاجتماعات المتعلقة بالرقابة. |
Cuestiones que los candidatos deberán plantear en todas las reuniones pertinentes, como el Día Internacional de la Mujer o reuniones nacionales importantes | UN | :: القضايا التي ستثار في جميع الاجتماعات ذات الصلة، مثل يوم المرأة العالمي والاجتماعات الوطنية الرئيسية التي ينظمها المرشحون |
Por consiguiente, se invita a la INTERPOL a participar en todas las sesiones de la futura reunión dedicada a Sierra Leona. | UN | ولذلك، فإن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية مدعوة إلى المشاركة في جميع الاجتماعات المقبلة لتشكيلة سيراليون. |
La Organización tiene también seis idiomas de trabajo que se usan para todas las sesiones oficiales. | UN | ولدى المنظمة أيضا ست لغات عمل تستخدم في جميع الاجتماعات الرسمية. |
El Director Regional asistió a todas las reuniones ordinarias de dicho Consejo. | UN | واشترك المدير اﻹقليمي في جميع الاجتماعات العادية لهذا المجلس. |