Utilización de un inventario centralizado de bienes fungibles en todas las operaciones sobre el terreno | UN | إعداد كـتالوغ يتم الإشراف عليه مركزيا يتضمن الممتلكات المستهلكة في جميع العمليات الميدانية |
:: Estableciera los controles necesarios para fiscalizar debidamente los bienes de la Oficina en todas las operaciones sobre el terreno. | UN | :: وضع الضوابط اللازمة للمساءلة بصورة سليمة عن ممتلكات المفوضية، في جميع العمليات الميدانية. |
Ha puesto de relieve la necesidad de institucionalizar las prácticas de programación participativas de manera más sistemática en todas las operaciones sobre el terreno. | UN | ولقد أوضح الحاجة إلى إضفاء الطابع المؤسسي على ممارسات البرمجة التشاركية بصورة أكثر اتساقاً في جميع العمليات الميدانية. |
Apoyo directo de personal a 6.964 funcionarios internacionales en todas las operaciones sobre el terreno | UN | قُدم دعم مباشر في شؤون الموظفين إلى 964 6 موظفاً دولياً في جميع العمليات الميدانية |
Recomienda que las enseñanzas derivadas de las experiencias de la Junta en relación con los fondos y programas se apliquen a todas las operaciones sobre el terreno. | UN | وهي توصي بتطبيق الدروس المستفادة من تجارب الصناديق والبرامج التي بيّنها المجلس، في جميع العمليات الميدانية. |
Elaboración y organización de un programa de capacitación sobre gestión ambiental y de proyectos para los coordinadores de cuestiones ambientales de todas las operaciones sobre el terreno | UN | إعداد وتقديم برامج تدريبية في مجال إدارة البيئة والمشاريع للمنسقين المعينين بالبيئة في جميع العمليات الميدانية |
:: Supervisión del funcionamiento del comité de contratos local en todas las operaciones sobre el terreno | UN | :: رصد أداء اللجان المحلية للعقود في جميع العمليات الميدانية |
:: Examen del diseño institucional, la plantilla, la función, las categorías, los cuadros y el volumen del personal en todas las operaciones sobre el terreno | UN | :: استعراض الوضع التنظيمي وهيكل الموظفين وأدائهم ورتب وظائفهم وفئاتها وحجم ملاك الموظفين في جميع العمليات الميدانية |
:: Utilización de un inventario centralizado de bienes fungibles en todas las operaciones sobre el terreno | UN | :: إعداد كاتالوغ يتم الإشراف عليه مركزيا يتضمن الممتلكات المستهلكة في جميع العمليات الميدانية |
Supervisión del funcionamiento del comité de contratos local en todas las operaciones sobre el terreno | UN | رصد أداء اللجنة المحلية للعقود في جميع العمليات الميدانية |
Examen del diseño institucional, la plantilla, la función, las categorías, los cuadros y el volumen del personal en todas las operaciones sobre el terreno | UN | استعراض التصميم التنظيمي وهيكل الموظفين ووظائفهم ورتبهم وفئاتهم وحجم ملاك الموظفين في جميع العمليات الميدانية |
Supervisión, evaluación y gestión del desempeño en todas las operaciones sobre el terreno | UN | رصد وتقييم وإدارة الأداء في جميع العمليات الميدانية |
:: 8 notas de orientación, 6 cursos de capacitación y seguimiento mensual como apoyo a la aplicación de las IPSAS en todas las operaciones sobre el terreno | UN | :: إعداد 8 مذكرات استشارية، و 6 دورات تدريبية، والقيام برصد شهري لدعم تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في جميع العمليات الميدانية |
:: Determinación, análisis y seguimiento de los gastos anuales de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes en todas las operaciones sobre el terreno | UN | :: تحديد التكاليف السنوية لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات في جميع العمليات الميدانية وتحليلها ورصدها |
Supervisión, evaluación y gestión del desempeño en todas las operaciones sobre el terreno | UN | رصد الأداء وتقييمه وإدارته في جميع العمليات الميدانية |
Se elaboró y aplicó una plantilla de referencia para los fondos fiduciarios en todas las operaciones sobre el terreno | UN | وُضع ونُفذ نموذج اختصاصات للصناديق الاستئمانية في جميع العمليات الميدانية |
Determinación, análisis y seguimiento de los gastos anuales en todas las operaciones sobre el terreno | UN | جرى تحديد التكاليف السنوية لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات في جميع العمليات الميدانية وتحليلها ورصدها |
Recomendación 6: La Sección Administrativa de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos debería establecer los controles necesarios en todas las operaciones sobre el terreno a fin de poder rendir cuentas adecuadamente por la pérdida y daños de bienes de la Oficina. | UN | التوصية 6: ينبغي للقسم الإداري بالمفوضية أن يضع الضوابط اللازمة في جميع العمليات الميدانية للمساءلة عن ضياع ممتلكات المفوضية على نحو مناسب. |
Las directrices combinan las diversas prácticas en materia de dietas por misión que han ido apareciendo con los años, dándoles la forma de una política coherente que sirve para normalizar su aplicación en todas las operaciones sobre el terreno, y simplificar su administración. | UN | وتعكس المبادئ التوجيهية توحيد الممارسات المتعلقة ببدل الإقامة المخصص للبعثة والتي تطورت عبر السنين إلى سياسة متسقة، ومن شأن ذلك أن يوحد تطبيقها في جميع العمليات الميدانية وأن يبسط إدارتها. |
Se dotó a todas las operaciones sobre el terreno de identificaciones de usuarios seguras para el acceso a distancia, y se prestó asistencia técnica al efecto | UN | توفرت أدوات تعريف مأمونة للمستخدمين تتيح لهم إمكانية الدخول عن بعد وجرى دعمها في جميع العمليات الميدانية |
:: Elaboración y organización de un programa de capacitación sobre gestión ambiental y de proyectos para los coordinadores de cuestiones ambientales de todas las operaciones sobre el terreno | UN | :: إعداد وتقديم برامج تدريبية في مجال إدارة البيئة والمشروعات للمنسقين المعينين المعنيين بالبيئة في جميع العمليات الميدانية |
:: Selección inicial, despliegue, rotación y extensión de 15.000 agentes de policía de las Naciones Unidas, incluidos miembros de unidades de policía constituidas, en todas las operaciones de paz que tengan un componente de policía | UN | :: الاختيار الأولي والنشر والتناوب والتمديد لأفراد شرطة الأمم المتحدة وقوامهم 000 15 ضابط، بمن فيهم الضباط العاملون في وحدات الشرطة المشكّلة في جميع العمليات الميدانية التي تضم عنصر شرطة |
:: Preselección, inspección y tramitación de las valijas diplomáticas entrantes y salientes para todas las operaciones sobre el terreno | UN | :: فرز وتفتيش وتسليم الحقائب الواردة/الصادرة في جميع العمليات الميدانية |