Se ha prestado particular atención a la colocación de las mujeres, que prácticamente predominan en todos los grupos de población que necesitan trabajar. | UN | وركز اهتمام خاص على إيجاد عمل للنساء اللاتي يشكلن اﻷغلبية في جميع الفئات تقريبا من السكان الذين يبحثون عن عمل. |
La tasa de mortalidad femenina es menor que la masculina en todos los grupos etarios. | UN | ومعدلات وفيات النساء هي أقل من معدلات وفيات الرجال في جميع الفئات العمرية. |
En la segunda etapa se dispuso la entrega de hasta 100.000 dólares para las reclamaciones aprobadas en todas las categorías. | UN | وفي المرحلة الثانية، أتيحت مبالغ قدرها 000 100 دولار لأصحاب الطلبات التي تم إقرارها في جميع الفئات. |
Esa tarea se ampliará para abarcar los puestos existentes y proyectados en todas las categorías. | UN | وسيجري التوسع في هذه الممارسة لتشمل الوظائف الحالية والمخططة في جميع الفئات. |
Se tratará de perfeccionar y actualizar los conocimientos profesionales del personal de todos los grupos ocupacionales. | UN | ومن المعتزم رفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وتجديدها في جميع الفئات المهنية. |
En consecuencia, las remuneraciones de los trabajadores pedagógicos de todas las categorías oscilaron entre 24,4 y 50 lari, y las del personal auxiliar entre 13,8 y 26,6 lari. | UN | وعليه، تتراوح أجور العاملين في المجال التربوي في جميع الفئات بين ٤,٤٢ و٠٥ لاري، وبين ٨,٣١ و٦,٦٢ للموظفين المساعدين. |
Las mujeres constituyen la mayoría de las personas privadas de educación en todos los grupos sociales. | UN | وتشكل النساء أغلبية المحرومين من التعليم في جميع الفئات الاجتماعية. |
Las mujeres beben menos que los hombres en todos los grupos de edad, y en general tienen un consumo medio anual de 2,1 litros de alcohol puro. | UN | وتشرب المرأة أقل مما يشربه الرجل في جميع الفئات العمرية، ويبلغ متوسط استهلاكها الكلي سنويا ما يعادل ٢,١ من اللترات من الكحول المطلق. |
en todos los grupos raciales el desempleo es mayor entre las mujeres que entre los hombres. | UN | كما أن معدل بطالة المرأة أعلى من معدل بطالة الرجل في جميع الفئات العرقية. |
La mortalidad en todos los grupos de edad ha subido el 18 por ciento. | UN | وارتفعت نسبة الوفيات في جميع الفئات العمرية بنسبة ٨١ في المائة. |
La razón del ciclo de vida más breve del hombre radica en que la tasa de mortalidad masculina es superior al nivel medio en todos los grupos etarios. | UN | والسبب في أن طول عمر الرجل أقل هو أن معدل الوفاة لدى الرجال يزيد على المتوسط في جميع الفئات العمرية. |
En el siguiente cuadro se muestra que la proporción de descendientes de africanos entre los pobres es muy elevada en todos los grupos de edad. | UN | ويبين الجدول أدناه أن نسبة البرازيليين من أصل أفريقي إلى الفقراء في جميع الفئات العمرية أعلى من نسبتهم بين السكان. |
Número total de personas incluidas en todas las categorías marcadas: | UN | مجموع عدد اﻷفراد في جميع الفئات المحاطة بدائرة: ـ |
Los datos del segundo trimestre de 2000 revelaron nuevos incrementos en todas las categorías. | UN | وكشفت الأرقام الخاصة بالربع الثاني من عام 2000 عن حصول زيادات أخرى في جميع الفئات. |
:: Aumento del empleo de la mujer, en todas las categorías donde se registren aumentos, a un ritmo más acelerado que en el empleo del hombre | UN | :: زيادة بمعدل أسرع في استخدام المرأة مقارنة بالرجل في جميع الفئات المهنية التي يتضح فيها وجود زيادة |
La duración del empleo de la mujer se prolonga en virtud de la suma de tres meses adicionales en todas las categorías. El porcentaje de participación de la mujer ronda en torno a 60%. | UN | وقد زادت فترة توظيف النساء بإضافة ثلاثة أشهر في جميع الفئات حيث النسبة المئوية لمشاركة المرأة في حدود 60 في المائة. |
:: el aumento del empleo de la mujer, con más rapidez que en el caso del hombre, en todas las categorías profesionales que registran incremento. | UN | :: زيادة في عمالة المرأة بمعدل أسرع من عمالة الرجل في جميع الفئات المهنية التي تتضح فيها زيادة. |
Se tratará de perfeccionar y actualizar los conocimientos profesionales del personal de todos los grupos ocupacionales. | UN | ومن المعتزم رفع مستوى المهارات المهنية للموظفين وتجديدها في جميع الفئات المهنية. |
La razón de la menor duración de la vida del hombre es su tasa de mortalidad, superior al nivel medio de todos los grupos de edades. | UN | والسبب في قصر مدى عمر الرجل هو أن معدل الوفاة لدى الرجال يزيد على المتوسط في جميع الفئات العمرية. |
Todos los individuos de todas las categorías están protegidos por la Declaración. | UN | ويتمتع جميع الأفراد في جميع الفئات بالحماية بموجب الإعلان. |
Asimismo espera que se ofrezca una explicación amplia y detallada en relación con el número de funcionarios que permanecerán en todos los cuadros como resultado de la eliminación natural de puestos, la jubilación, la separación anticipada, la redistribución de puestos y la separación involuntaria. | UN | وقال إن وفده يتوقع أن يحصل على توضيح كامل وتفصيلي فيما يتعلق بعدد الموظفين الباقين في جميع الفئات نتيجة للتناقص الطبيعي والتقاعد وإنهاء الخدمة المبكر والنقل وإنهاء الخدمة غير الطوعي. |
Si elige esta opción, deberá entonces emplear los datos del Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes, para todas las categorías y todos los servicios; | UN | وإذا اختار بلد ما أن يستخدم بيانات دليل المعدات المملوكة للوحدات، يجب عليه استخدام البيانات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في جميع الفئات والخدمات؛ |
25C.6 La Oficina también procurará elaborar y aplicar elementos de un sistema amplio de promoción de las perspectivas de carrera, por ejemplo, un nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional para el personal de todos los cuadros y el fortalecimiento del programa de asesoramiento en posibilidades de carrera. | UN | ٢٥ جيم - ٦ وسيهدف المكتب كذلك الى إعداد وتنفيذ عناصر لنظام شامل للتطوير الوظيفي كنظام جديد لتقييم اﻷداء للموظفين في جميع الفئات والى تعزيز برنامج إسداء المشورة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية. |
9. En consecuencia, para evitar la indemnización múltiple en diversas categorías, el Grupo encargó a la Secretaría que efectuara cotejos en las distintas categorías para averiguar si había alguna duplicación de reclamaciones. | UN | 9- ولتفادي تعدد التعويض عن طريق تقديم مطالبات في فئات أخرى، أوعز الفريق إلى الأمانة بإجراء عمليات تدقيق في جميع الفئات للتأكد مما إذا كان حصل ازدواج في المطالبات. |
Esta inequidad está presente en todos los rangos de edad. | UN | هذا التفاوت قائم في جميع الفئات العمرية. |