ويكيبيديا

    "في جميع القارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos los continentes
        
    • de todos los continentes
        
    • a todos los continentes
        
    en todos los continentes se observa una redefinición y una reducción del papel del Estado. UN فإعادة تحديد دور الدولة والتقليل منه قد أصبح مشهودا اﻵن في جميع القارات.
    Nos satisface observar el alentador impulso que se está produciendo en todos los continentes. UN ويسرنا أن نرى زخما مشجعا آخذا في التبلور الآن في جميع القارات.
    La OIM funciona como secretaría o proporciona un importante apoyo técnico y normativo a los procesos consultivos regionales en todos los continentes. UN والمنظمة إما أن تعمل بوصفها أمانة لتلك العمليات في جميع القارات أو أن تقدم الدعم التقني والسياسي لهذه العمليات.
    En la edición de este año se presentaron 530 propuestas de organizaciones de jóvenes procedentes de 99 países de todos los continentes. UN وخلال مرحلة هذا العام للصندوق، قُدِّم 530 مقترحا من 530 منظمة شباب بارزة تمثل 99 بلدا في جميع القارات.
    Pueblos de todos los continentes se sienten atraídos por esta idea y es una fuente de inspiración para escultores y poetas, compositores y científicos. UN وأعجبت الشعوب في جميع القارات بهذه الفكرة التي أصبحت مصدر إلهام للمثالين والشعراء والموسيقيين والعلماء.
    Las armas pequeñas no controladas constituyen un problema persistente en todos los continentes. UN ويشكل وجود الأسلحة الصغيرة بلا ضوابط في جميع القارات مشكلة مستمرة.
    Empero, todo indica que desde la aprobación de la resolución los actos terroristas han aumentado en todos los continentes. UN بيد أنه منذ اتخاذ ذلك القرار ازدادت فيما يبدو أعمال اﻹرهاب انتشارا في جميع القارات.
    En 1995 aportaron datos nada menos que 45 países, y el ETGEC-3 comprende hoy estaciones en todos los continentes. UN وبلغ عدد البلدان التي ساهمت ببيانات خلال عام ٥٩٩١ ٥٤ بلداً ويشمل الاختبار التقني الثالث اليوم محطات في جميع القارات.
    Se han establecido redes regionales en todos los continentes para facilitar la colaboración permanente. UN ولقد تم إنشاء شبكات إقليمية في جميع القارات لتيسير التعاون المستمر.
    DNI es un movimiento que cuenta entre sus miembros a individuos y organizaciones de más de 70 países en todos los continentes. UN والحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال حركة دولية يشترك في عضويتها اﻷفراد والمنظمات من أكثر من ٧٠ بلدا في جميع القارات.
    La eutroficación, que se observó por primera vez en muchos lagos de Europa oriental y de Norteamérica en el decenio de 1950, está degradando la calidad del agua en todos los continentes. UN وقد أخذت عملية تراكم المغذيات، التي لوحظت ﻷول مرة في العديد من بحيرات أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية في الخمسينات، تؤدي إلى انحطاط نوعية المياه في جميع القارات.
    Estos principios continúan guiando los esfuerzos de la comunidad internacional por garantizar la paz y la estabilidad en todos los continentes. UN ولا تزال جهود المجتمع الدولي تستهدي بهذه المبادئ في ضمان السلم والاستقرار في جميع القارات.
    Existen una cooperación y unos contactos estrechos con una amplia gama de institutos de investigaciones económicas y de universidades en todos los continentes. UN وهناك اتصالات وتعاون واسعي النطاق مع مجموعة واسعة من معاهد البحوث الاقتصادية والجامعات في جميع القارات.
    La comunidad internacional se encuentra en condiciones de poner fin a las atrocidades y a la barbarie que renacen ante nuestros ojos en todos los continentes. UN والمجتمع الدولي في وضع يتيح له إنهاء اﻷعمال القتالية والفظاعة التي زاد انتشارها مؤخرا في جميع القارات.
    Conforme a su larga tradición, la Orden actúa en todos los continentes a través de nueve prioratos y subprioratos y 42 asociaciones de caballeros. UN إن اﻷخوية، اتساقا مع تقاليدها العريقة، تعمل في جميع القارات عن طريق تسعة أديرة وأديرة فرعية و ٤٢ أخوية فرسان وطنية.
    Desgraciadamente, en todos los continentes se dan muestras de división y falta de respeto por los valores de las personas. UN ومن المؤسف أن الانقسام والافتقار إلى احترام قيمة الأفراد يمكن مشاهدتهما في جميع القارات.
    Es imprescindible que los gobiernos de todos los continentes sean capaces de preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra. UN ويتعين على الحكومات في جميع القارات أن تبدي القدرة على إنقاذ اﻷجيال القادمة من ويلات الحرب.
    Human Rights Internet crea redes con varios miles de defensores de los derechos humanos, académicos y entes normativos de todos los continentes. UN والشبكة الدولية لحقوق اﻹنسان متصلة بعدة آلاف من المدافعين عن حقوق اﻹنسان والطلاب وواضعي السياسات في جميع القارات.
    En muchos países de todos los continentes aún se están violando los derechos humanos y las libertades fundamentales y se está humillando la dignidad humana de las personas. UN ولا تزال الحقوق والحريات اﻷساسية لﻹنسان تنتهك، وتمتهن الكرامة اﻹنسانية لﻹنسان في العديد من البلدان في جميع القارات.
    El boletín ISS Newsletter, publicado semestralmente en inglés y francés, presenta información sobre las actividades de las Naciones Unidas: resoluciones, informes y documentos. Se distribuye entre 300 aliados de todos los continentes. UN وتصدر المنظمة رسالة اخبارية بالانجليزية والفرنسية مرتين كل عام وتحمل معلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة من قرارات وتقارير ووثائق، وتوزعها على ٣٠٠ شريك لها في جميع القارات.
    Emprendemos este período de sesiones de la Asamblea General en medio de problemas que afectan a todos los continentes. UN إننــا نســتهل هــذه الدورة للجمعية العامة وسط تحديــات تؤثر في جميع القارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد