ويكيبيديا

    "في جميع القضايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos los casos
        
    • en todas las causas
        
    • en todas las cuestiones
        
    • de todos los casos
        
    • en todos los asuntos
        
    • de todas las cuestiones
        
    • de todas las causas
        
    • en todos los procesos
        
    • sobre todas las cuestiones
        
    • sobre todos los casos
        
    • de todos los asuntos
        
    • en todos esos casos
        
    La Unión Europea seguirá pidiendo la abolición mundial de la pena de muerte en todos los casos y las circunstancias. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي دعوته إلى إلغاء عقوبة الإعدام على مستوى العالم في جميع القضايا وفي جميع الظروف.
    Estas solicitudes se han resuelto satisfactoriamente en todos los casos, lo que está de acuerdo con el párrafo 3 del artículo 14 del Pacto. UN وهذه الطلبات أصبحت اﻵن مستجابة في جميع القضايا مما يتفق مع الفقرة ٣ من المادة ٤١ من العهد.
    en todos los casos existe el derecho de apelación al Tribunal Supremo. UN وحق الاستئناف الى المحكمة العليا مكفول في جميع القضايا.
    Participación en todas las causas y emisión de opiniones jurídicas respecto de: UN شارك في جميع القضايا وقدم فتاوى فردية في القضايا التالية:
    Cuando la ocupación cese, su país estará dispuesto a colaborar en todas las cuestiones. UN وعندما ينتهي هذا الاحتلال فإن وفده سيكون مستعداً للتعاون في جميع القضايا.
    El sistema debe permitir el examen rápido y equitativo de todos los casos y prestar un asesoramiento competente, imparcial y puntual en los casos disciplinarios. UN ولم يكفل النظام النظر العاجل والعادل في جميع القضايا وتقديم مشورة وافية غير متحيزة وفي حينها في القضايا التأديبية.
    en todos los casos existe el derecho de apelación al Tribunal Supremo. UN وحق الاستئناف الى المحكمة العليا مكفول في جميع القضايا.
    Cabe prever que en todos los casos alguna de las partes, o ambas, presenten apelaciones tan pronto se dicten los fallos. UN ومع صدور اﻷحكام، يتوقع اللجوء إلى الاستئناف في جميع القضايا من جانب أحد الطرفين أو كليهما.
    En general, se designan abogados conjuntos prácticamente en todos los casos, y se hace uso frecuente de consultores expertos. UN وبشكل عام، يتم تكليف محامين معاونين في جميع القضايا تقريبا، وكثيرا ما يتم اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين.
    en todos los casos existe el derecho de apelación al Tribunal Supremo. UN وحق الاستئناف إلى المحكمة العليا مكفول في جميع القضايا.
    Existe el derecho a la apelación, en todos los casos, ante el Tribunal Supremo. UN وحق الاستئناف إلى المحكمة العليا مكفول في جميع القضايا.
    en todos los casos, el Juez de Paz o el jurado debe cerciorarse de que la acusación ha probado más allá de toda duda razonable la culpabilidad del acusado respecto de la imputación. UN ويجب على القاضي أو هيئة المحلفين في جميع القضايا أن يكونوا مقتنعين دون أدنى شك بأن المتهم مذنب بالتهمة الموجهة إليه.
    Austria preguntó sobre la manera en que el Gobierno garantizaba un juicio imparcial en todas las causas instruidas por terrorismo. UN واستفسرت النمسا عن الكيفية التي يمكن أن تكفل بها الحكومة محاكمة عادلة في جميع القضايا المتصلة بالإرهاب.
    Esos funcionarios prestan el apoyo judicial necesario a las partes en todas las causas que conocen las Salas. UN ويقدم هؤلاء الموظفون كل الدعم الإداري الذي تحتاج إليه الأطراف في جميع القضايا التي تنظر فيها دوائر المحكمة.
    El Estado Parte debe adoptar las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento estricto de las salvaguardias procesales en todas las causas penales. UN ويجب على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير لتكفل الامتثال التام للضمانات الاجرائية في جميع القضايا الجنائية.
    Los miembros tenían máxima eficacia cuando aportaban su contribución en todas las cuestiones. UN فالأعضاء يكونون أكثر فعالية حينما يسهمون في جميع القضايا.
    Nunca debe olvidarse en todas las cuestiones relativas a la financiación y el desarrollo la importancia del elemento humano. UN ويجب عدم إغفال العنصر الإنساني في جميع القضايا المالية والإنمائية.
    Un Plan de Acción prevé la tramitación de todos los casos pendientes en el plazo de un año. UN وتنص خطة للعمل على البت في جميع القضايا قيد النظر في غضون عام واحد.
    El Tribunal Superior tiene jurisdicción ilimitada en todos los asuntos civiles. UN وللمحكمة العالية اختصاص غير محدود في جميع القضايا المدنية.
    La Presidencia trató de asegurar que los Miembros de las Naciones Unidas interesados pudieran contribuir a la labor del Consejo respecto de todas las cuestiones abordadas. UN سعت الرئاسة إلى كفالة فتح باب المساهمة في جميع القضايا التي تناولها المجلس ﻷعضاء اﻷمم المتحدة المهتمين.
    Éstos conocen de todas las causas civiles y penales. UN وهم ينظرون في جميع القضايا المدنية والجنائية.
    Los casos relacionados con delitos transnacionales tendían a quedar subsumidos en leyes y políticas más amplias destinadas a proteger a los testigos en todos los procesos penales. UN وتميل الحالات التي تنطوي على جريمة عبر وطنية إلى أن تصنّف تحت قوانين وسياسات أوسع بقصد حماية الشهود في جميع القضايا الجنائية.
    La Comisión Nacional para la Mujer, órgano al que el Gobierno tiene que consultar sobre todas las cuestiones de importancia, actúa como ombudsman para examinar las salvaguardias jurídicas y constitucionales e intervenir en casos de violaciones. UN وتعمل اللجنة الوطنية للمرأة، التي ينبغي للحكومة أن تستشيرها في جميع القضايا الرئيسية، كأمين للمظالم لمراجعة الضمانات القانونية والدستورية والتدخل في حالات الانتهاكات.
    La jurisdicción exclusiva para considerar y decidir sobre todos los casos de despidos presuntamente injustos para los fines que no sean actuaciones respecto de un delito contra cualquier disposición, y la reparación de un trabajador despedido de esta forma por la infracción de su derecho de no ser despedido injustamente ... UN الاختصاص القضائي الخاص بها للنظر والحكم في جميع القضايا التي يجري الادعاء فيها بالفصل التعسفي لجميع الأغراض ما عدا الإجراءات القضائية المعنية بمخالفة أي قانون، والحكم لصالح أي عامل يفصل تعسفيا نظرا لانتهاك حقه في ألا يفصل فصلا تعسفيا.
    Toda persona que alegue una violación de estos derechos puede acudir, para solicitar una reparación, al Tribunal Superior, que tiene competencia en primera instancia para conocer de todos los asuntos relacionados con los derechos humanos consagrados en la Constitución de Antigua y Barbuda. UN ويمكن لأي شخص يدعي انتهاكاً لهذه الحقوق أن يقدم طلباً إلى المحكمة العليا للحصول على تعويض وهي المحكمة المختصة بالنظر في جميع القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان التي ينص عليها دستور أنتيغوا وبربودا.
    El orador destacó, no obstante, que en todos esos casos, los tribunales interpretan la ley a la luz de las disposiciones del Pacto. UN ومع ذلك أكد أنه في جميع القضايا فسرت المحاكم القانون في ضوء أحكام العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد