En el futuro, las Normas se aplicarán en la práctica en todos los sectores pertinentes. | UN | وستنفذ القواعد في المستقبل تنفيذا فعالا في جميع القطاعات ذات الصلة. |
Se aplica plenamente la legislación en todos los sectores pertinentes. | UN | تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة. |
Se aplica plenamente la legislación en todos los sectores pertinentes. | UN | تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة. |
Se aplica plenamente la legislación en todos los sectores pertinentes. | UN | تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة. |
Se aplica plenamente la legislación en todos los sectores pertinentes. | UN | تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة. |
Se aplica plenamente la legislación en todos los sectores pertinentes. | UN | تنفذ التشريعات بصورة تامة في جميع القطاعات ذات الصلة. |
Nuestro Gobierno sigue comprometido con el logro de los ODM, y ahora estamos acelerando nuestro progreso en todos los sectores pertinentes. | UN | وتظل حكومتنا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وما فتئنا نحقق تقدما أكبر في جميع القطاعات ذات الصلة. |
Invitamos a todas las partes interesadas a que adopten medidas en todos los sectores pertinentes. | UN | وندعو أصحاب المصلحة جميعا إلى اتخاذ إجراءات في جميع القطاعات ذات الصلة. |
Se establecen e implementan en todos los sectores pertinentes las mejores prácticas para la producción, la utilización, el transporte y la eliminación de nanomateriales manufacturados. | UN | توافر أفضل الممارسات لإنتاج المواد النانوية المصنعة واستخدامها ونقلها والتخلص منها وتطبيقها في جميع القطاعات ذات الصلة |
Indonesia ha elaborado un enfoque más amplio para la planificación y ejecución que integra las cuestiones de salud y las cuestiones no relacionadas con la salud en todos los sectores pertinentes, en el contexto de la descentralización. | UN | وضعت إندونيسيا نهجا واسعا بالنسبة للتخطيط والتنفيذ يشمل الشواغل الصحية وغير الصحية في جميع القطاعات ذات الصلة في سياق الانتقال إلى اللامركزية. |
crear un grupo asesor para la cooperación tecnológica sectorial que apoye la ejecución de las MMAP eliminando los obstáculos a la transferencia y la difusión de tecnologías y promoviendo estas actividades en todos los sectores pertinentes. | UN | فريق استشاري للتعاون القطاعي في مجال التكنولوجيا لدعم تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً عن طريق إزالة العقبات التي تعوق عمليات نقل التكنولوجيا ونشرها في جميع القطاعات ذات الصلة وتعزيز هذه العمليات. |
crear un grupo asesor para la cooperación tecnológica sectorial que apoye la ejecución de las MMAP eliminando los obstáculos a la transferencia y la difusión de tecnologías y promoviendo estas actividades en todos los sectores pertinentes. | UN | فريق استشاري للتعاون القطاعي في مجال التكنولوجيا لدعم تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً عن طريق إزالة العقبات التي تعوق عمليات نقل التكنولوجيا ونشرها في جميع القطاعات ذات الصلة وتعزيز هذه العمليات. |
Para asistir al Consejo, he solicitado a la Oficina del Programa para el Iraq que, teniendo plenamente en cuenta las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y el memorando de entendimiento, examine, con la ayuda de todos los interesados, las necesidades prioritarias en todos los sectores pertinentes, haciendo especial hincapié en mejorar la eficiencia y la idoneidad del plan de distribución. | UN | ولمساعدة المجلس في هذا الصدد، فقد طلبت إلى مكتب برنامج العراق، آخذا بعين الاعتبار القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن ومذكرة التفاهم، أن يقوم، في إطار مساعدة جميع اﻷطراف المعنية، باستعراض الاحتياجات ذات اﻷولوية في جميع القطاعات ذات الصلة مع اهتمام خاص بتعزيز كفاءة خطة التوزيع وكفايتها. |
c) Asesorar sobre la promoción de la transferencia y la difusión de tecnología en todos los sectores pertinentes; | UN | (ج) إسداء المشورة بشأن تعزيز ونشر التكنولوجيا في جميع القطاعات ذات الصلة بالموضوع؛ |
El ámbito de acción del Coordinador del Socorro de Emergencia comprende las actividades de todos los participantes en todos los sectores pertinentes. Respecto de las organizaciones ajenas al sistema de las Naciones Unidas, el Coordinador del Socorro de Emergencia sirve de centro para la colaboración. | UN | ٣٢ - ويهتم منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ باﻷنشطة المضطلع بها في جميع القطاعات ذات الصلة من جانب جميع الجهات الفاعلة؛ وفيما يتعلق بالمؤسسات خارج نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، يؤدي منسق عمليات اﻹغاثة دور جهة التنسيق في مجال التعاون. |
- Llevar a cabo evaluaciones de impacto ex ante (basados en las normas y principios de derechos humanos) para que las políticas e inversiones destinadas al desarrollo en todos los sectores pertinentes no den lugar a violaciones del derecho a una alimentación adecuada; | UN | - أن تجري تقييمات الأثر المتوقع (استناداً إلى معايير حقوق الإنسان ومبادئها) من أجل ضمان ألا تؤدي السياسات الإنمائية والاستثمارات في جميع القطاعات ذات الصلة إلى انتهاكات للحق في الغذاء الكافي؛ |
8. Las Partes que son países desarrollados deberán elaborar planes [de baja emisión] [de emisión cero] [, que incluyan normas para una producción y un consumo sostenibles en todos los sectores pertinentes,] con miras a reducir a la larga las emisiones a fin de contribuir al logro del objetivo mundial ambicioso y a largo plazo de reducción de las emisiones; | UN | 8- تعِدّ البلـدان المتقدمة الأطـراف خططاً [خفيضة الانبعاثات] [عديمة الانبعاثات] [، بما يشمل معايير للإنتاج والاستهلاك المستدامين في جميع القطاعات ذات الصلة] لخفض الانبعاثات في الأجل الطويل والإسهام في تحقيق الهدف العالمي الطموح والتطلعي والطويل الأجل لخفض الانبعاثات. |
21. Las Partes que son países desarrollados deberán elaborar planes de baja emisión [, que incluyan normas para una producción y un consumo sostenibles en todos los sectores pertinentes,] con miras a reducir a la larga las emisiones a fin de contribuir al logro del objetivo mundial ambicioso y a largo plazo de reducción de las emisiones. | UN | 21- وتعِدّ البلـدان المتقدمة الأطـراف خططاً خفيضة الانبعاثات [، بما يشمل معايير للإنتاج والاستهلاك المستدامين في جميع القطاعات ذات الصلة] لخفض الانبعاثات في الأجل الطويل والإسهام في تحقيق الهدف العالمي الطموح والتطلعي والطويل الأجل لخفض الانبعاثات. |
f) Fortalecer la colaboración en todo el gobierno para asegurar la incorporación sistemática de las cuestiones relativas a la igualdad de género en todos los sectores pertinentes para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; | UN | (و) تعزيز التعاون بين جميع دوائر الحكومات من أجل ضمان التعميم المنهجي لقضايا المساواة بين الجنسين في جميع القطاعات ذات الصلة بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
c) La determinación y promoción de las prácticas óptimas y de las mejores tecnologías disponibles mediante el análisis de los potenciales de reducción de las emisiones y el establecimiento de indicadores, y sobre formas apropiadas de promover la transferencia y difusión de las mejores tecnologías disponibles en la actualidad y de las que estarán disponibles a corto, mediano y largo plazo en todos los sectores pertinentes. | UN | (ج) تحديد وتشجيع أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة، من خلال تحليل إمكانات خفض الانبعاثات ووضع المؤشرات، وتقديم المشورة بشأن الوسائل المناسبة لتعزيز نقل وتعميم أفضل التكنولوجيات الحالية المتاحة والتي ستُتاح في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة في جميع القطاعات ذات الصلة. |
Este Fondo sufraga el fomento de la capacidad en todos los sectores relacionados con la seguridad de una manera integral y está armonizado con el marco de la estrategia nacional de lucha contra la pobreza y la estrategia nacional de seguridad de Liberia. | UN | ويدعم الصندوق الاستئماني هذا تنمية القدرات في جميع القطاعات ذات الصلة بالأمن على نحو شامل، ويتماشى مع إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر واستراتيجية الأمن الوطني في ليبريا. |