ويكيبيديا

    "في جميع القوانين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todas las leyes
        
    • en toda la legislación
        
    • de todas las leyes
        
    • todas las leyes de
        
    • todas las legislaciones
        
    • todas las leyes pertinentes
        
    • en todos los instrumentos legislativos
        
    Este período se considera decisivo en todas las leyes de restitución y rehabilitación y sólo los agravios cometidos durante ese período pueden indemnizarse en virtud de las leyes especiales. UN وهذه الفترة حاسمة في جميع القوانين المتعلقة بالتعويض ورد الاعتبار ويجوز الحصول على تعويض عن جميع اﻷضرار التي وقعت خلال هذه الفترة بموجب قوانين خاصة.
    Ese principio general debe reflejarse asimismo en todas las leyes, políticas y programas relativos a los niños. UN كما ينبغي إيراد هذا المبدأ العام في جميع القوانين والسياسات والبرامج المتصلة بالطفل.
    En la India, la Política Nacional para el Empoderamiento de la Mujer trata de promover la igualdad entre los géneros en todas las leyes, políticas y programas gubernamentales. UN وتلتمس السياسة الوطنية لتمكين المرأة في الهند تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع القوانين والسياسات والبرامج الحكومية.
    Ese derecho debería incorporarse también en todas las leyes, decisiones administrativas y judiciales, políticas y programas relativos a los niños. UN كما ينبغي أن يُدرج هذا الحق في جميع القوانين والقرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    Alienta al Estado parte a que refleje las disposiciones de la Convención en toda la legislación pertinente y en todos los planes y políticas gubernamentales, abarcando todos los sectores y niveles. UN وتشجع الدولة الطرف على تجسيد أحكام الاتفاقية في جميع القوانين ذات الصلة بالموضوع وفي جميع الخطط والسياسات الحكومية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Este derecho debería incorporarse también en todas las leyes, políticas y programas relacionados con la infancia. UN كما ينبغي أن يُدرج هذا الحق في جميع القوانين والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    El principio de igualdad entre las partes queda establecido en todas las leyes y códigos vigentes. UN ومبدأ المساواة بين الأطراف مستقر في جميع القوانين والمدونات السارية.
    Ello se ha plasmado en todas las leyes constitucionales, que han proclamado la igualdad jurídica entre hombres y mujeres. UN وقد تجلت هذه الإرادة في جميع القوانين الدستورية التي أعلن كل منها المساواة القانونية بين الرجل والمرأة.
    Ese derecho debe integrarse también en todas las leyes, decisiones administrativas y judiciales, políticas y programas relativos a los niños. UN كما ينبغي إدراج هذا الحق في جميع القوانين والقرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    La Constitución garantiza la igualdad entre el hombre y la mujer, y ello se refleja en todas las leyes que rigen los asuntos políticos, económicos, sociales y culturales. UN إن المساواة بين الرجل والمرأة مكفولة بموجب الدستور ومبينة في جميع القوانين المنظمة لمظاهر الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La política nacional para la potenciación del papel de la mujer adoptada en 2001 tiene por objeto eliminar las distancias que existen entre la condición de derecho y de hecho de la mujer, e incorporar una perspectiva de género en todas las leyes, políticas y programas. UN وأضاف قائلا إن السياسة الوطنية لتمكين المرأة، المعتمدة في عام 2001، تستهدف سد الفجوات بين وضعها القانوني ووضعها الفعلي، ومراعاة المنظور الجنساني في جميع القوانين والسياسات والبرامج.
    en todas las leyes sobre educación se exige a los profesores un título universitario para poder trabajar en una escuela o universidad. UN وثمة شرط موحد يرد في جميع القوانين الخاصة بالتعليم يلزم المدرسين بالحصول على درجة جامعية للعمل في إحدى المدارس أو الجامعات.
    El Comité Permanente Conjunto sobre empoderamiento de la mujer del Parlamento apoya la legislación específica sobre igualdad entre los géneros y supervisa la aplicación del principio de la igualdad entre los géneros en todas las leyes. UN وأيَّدت اللجنة الدائمة المشتركة للبرلمان، المعنية بتمكين المرأة، تشريعات للمساواة بين الجنسين وهي ترصد تطبيق مبادئ المساواة بين الجنسين في جميع القوانين.
    en todas las leyes aprobadas durante el período de transición se tuvo en cuenta la igualdad entre los géneros, y fue importante divulgar este concepto en la formulación de políticas y programas pues tradicionalmente se consideraba a la mujer inferior al hombre. UN وجرى الأخذ في الاعتبار بالمساواة بين الجنسين في جميع القوانين التي اعتمدت في الفترة الانتقالية، وكان من المهم نشر مفهوم المساواة بين الجنسين أثناء وضع السياسات والبرامج، حيث أن النظرة التقليدية تعتبر المرأة دون الرجل.
    Ese principio general se debería incorporar también en todas las leyes, decisiones judiciales y administrativas, políticas y programas relativos a la niñez. UN كما ينبغي أن ينعكس هذا المبدأ العام في جميع القوانين والقرارات القضائية والإدارية، وفي السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    Ese aumento de las capacidades también deberá permitir que la Comisión incorpore los asuntos relacionados con la igualdad de género en todas las leyes, políticas y planes nacionales de todos los ministerios, así como en los órganos regionales, locales y de distrito. UN كما ينبغي أن يمكنها قوامُها المعزَّز من تعميم الشواغل المتصلة بالمساواة بين الجنسين في جميع القوانين والسياسات والخطط الوطنية لدى مختلف الوزارات وفي الهيئات الإقليمية والجهوية والمحلية.
    Subrayó asimismo la importancia de incorporar la inclusión social en todas las leyes y políticas, establecer objetivos claros y específicos de aplicación, determinar los indicadores de vigilancia y asegurar el financiamiento de la aplicación. UN وشدّدت أيضاً على أهمية إدراج الإدماج الاجتماعي في جميع القوانين والسياسات، ووضع أهداف واضحة ومحددة في مجال التنفيذ، وتحديد مؤشرات للرصد وضمان التمويل اللازم للتنفيذ.
    Ese aumento de las capacidades también deberá permitir que la Comisión incorpore los asuntos relacionados con la igualdad de género en todas las leyes, políticas y planes nacionales de todos los ministerios, así como en los órganos regionales, locales y de distrito. UN كما ينبغي أن يمكنها قوامُها المعزَّز من تعميم الشواغل المتصلة بالمساواة بين الجنسين في جميع القوانين والسياسات والخطط الوطنية لدى مختلف الوزارات وفي الهيئات الإقليمية والجهوية والمحلية.
    El Gobierno actual acordó integrar la Convención en la Constitución, y la incorporación de una perspectiva de género en toda la legislación formó parte de su campaña electoral. UN 36 - وقد وافقت الحكومة الحالية على ضرورة إدماج الاتفاقية في الدستور وعلى أن تعميم المنظور الجنساني في جميع القوانين جزء من حملتها الانتخابية.
    Un aspecto de la estrategia debería ser la adopción de una legislación marco general sobre el derecho a la alimentación y la nutrición y el examen de todas las leyes sectoriales para determinar su compatibilidad con la ley marco. UN وينبغي أن يتمثل أحد جوانب الاستراتيجيات في اعتماد تشريعات إطارية بشأن الحق في الغذاء والتغذية، وإعادة النظر في جميع القوانين القطاعية للتحقق من مدى اتساقها مع القانون اﻹطاري.
    Hay que adaptar la legislación nacional, ya que cuestiones como la discriminación y las sanciones por discriminación no están estipuladas en todas las legislaciones nacionales. UN وتحتاج التشريعات المحلية إلى أن تتكيف، بما أن مسائل مثل التمييز والجزاءات المفروضة بسبب التمييز غير منصوص عليها في جميع القوانين المحلية.
    En el año 2000 se redactaron de forma más clara en la Constitución los artículos referentes a la igualdad entre mujeres y hombres, haciendo más hincapié en ellos, y a partir de ese año este principio queda reflejado en todas las leyes pertinentes. UN ومواد الدستور المتعلقة بالمساواة بين النساء والرجال جرى توضيحها والتشديد عليها اعتباراً من عام 2000، كما أن هذا المبدأ انعكس في جميع القوانين ذات الصلة.
    El principio de confidencialidad está incorporado en todos los instrumentos legislativos de naturaleza médica, entre los que cabe citar la Ley relativa a la interrupción médica del embarazo (Nº 7 de 1995) (art.14); la Ley de profesionales de la medicina; la Ley de comadronas; y demás protocolos médicos. UN ومبدأ السرية منصوص عليه في جميع القوانين الطبية بما في ذلك قانون الإنهاء الطبي للحمل، وهو القانون رقم 7 المعتمد في عام 1995؛ وقانون الممارسين الطبيين؛ وقانون القابلات، والبروتوكولات الطبية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد