Aunque se habían establecido centros maternoinfantiles en todas las ciudades judías, en 1991 había 20 aldeas árabes que aún carecían de tales clínicas. | UN | وبينما أقيمت مراكز لﻷم والطفل في جميع المدن اليهودية، كانت ٢٠ قرية عربية لا تزال تفتقر لعيادات اﻷم والطفل في عام ١٩٩١. |
Los tribunales de primera instancia existen en todas las ciudades importantes de Bosasso, Galcayo, Garowe, Lasa ' not y Baraan. | UN | وتوجد محاكم ابتدائية في جميع المدن الرئيسية مثل بوساسو وغالكايو وغاروي ولاسا نوت وبارآن. |
Es fundamental que en todas las ciudades que han quedado liberadas de los talibanes se garanticen los derechos humanos, así como la ley y el orden. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تكفل حقوق الإنسان ويضمن استتباب القانون والنظام في جميع المدن التي يتم الآن تحريرها من أيديهم. |
Además de los centros de salud, en todas las ciudades y aldeas hay una serie de pequeños dispensarios. | UN | وإلى جانب المراكز الصحية، هناك عدد من الصيدليات الصغيرة في جميع المدن والقرى. |
Además de los centros de salud, en las ciudades y las aldeas hay una serie de pequeños dispensarios. | UN | وإلى جانب المراكز الصحية يوجد عدد من المستوصفات الصغيرة في جميع المدن والقرى. |
La Asociación Vietnamita para las Personas de Edad, creada en 1995, tiene oficinas en todas las ciudades y en todas las provincias. | UN | ولدى الرابطة الفيتينامية للأشخاص المسنين، المنشأة في عام 1995، مكاتب في جميع المدن وفي جميع الأقاليم. |
Nuevas escuelas de artes plásticas, teatro, danza y música se han abierto en todas las ciudades importantes del país. | UN | وذكر أنه تم افتتاح مدارس جديدة للفن التشكيلي والمسرح والرقص والموسيقى في جميع المدن الهامة في كوبا. |
Existen bancos comerciales en todas las ciudades principales de las provincias, con excepción de Torba; pero, como se ha indicado, muchas mujeres, y en especial las de zonas rurales, encuentran difícil el acceso al crédito bancario. | UN | وثمة مصارف تجارية رئيسية في جميع المدن الإقليمية الكبيرة باستثناء إقليم توربا، ولكن كثيرا من النساء، وخاصة نساء المناطق الريفية، يجدن صعوبة، كما سبق القول، في الوصول إلى القروض المصرفية. |
Ambas instituciones han establecido centros en todas las ciudades principales. | UN | وأنشأ كل من المؤسستين مراكز في جميع المدن الرئيسية. |
Existe, básicamente, en todas las ciudades del mundo, lo que es un poco sorprendente si se piensa en ello. | TED | وهي موجودة بشكل أساسي في جميع المدن حول العالم الأمر الذي يصبح مفاجئا عندما تبدأ التفكير به |
Haremos un seguimiento de la expansión urbana en tiempo real en todo el mundo, en todas las ciudades, todos los días. | TED | الشاهد أنه سنتمكن من مراقبة النمو العمراني حول العالم في جميع المدن كل يوم |
De hecho, era así en todas las ciudades antiguas. | TED | في الواقع, هذه حقيقة في جميع المدن القديمة. |
en todas las ciudades, te buscaremos uno, si quieres. | Open Subtitles | في جميع المدن, سوف تجد واحداً إن رغبتَ في ذلك. |
Las evacuaciones están en marcha en todas las ciudades afectadas y los perímetros están ubicados, señor. | Open Subtitles | تجري عمليات الإجلاء في جميع المدن المتضررة والمناطق المحيطة بها، يا سيدي |
en todas las ciudades que visitó en el Afganistán, el Relator Especial se entrevistó con representantes de organismos de las Naciones Unidas, de organizaciones humanitarias y no gubernamentales nacionales e internacionales, así como con particulares. | UN | واجتمع المقرر الخاص في جميع المدن التي قام بزيارتها في أفغانستان مع ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية وغير الحكومية الوطنية والدولية فضلاً عن أفراد عاديين. |
en todas las ciudades que visitó en el Afganistán, el Relator Especial se reunió con representantes de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones humanitarias y no gubernamentales nacionales e internacionales y con particulares. | UN | واجتمع المقرر الخاص في جميع المدن التي قام بزيارتها في أفغانستان مع ممثلين عن وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية وغير الحكومية الوطنية والدولية فضلاً عن أفراد عاديين. |
Ha habido un notable incremento de la retórica política, en particular del Partido Radical, y manifestaciones en todas las ciudades principales. | UN | وطرأت زيادة ملحوظة على الخطب الطنانة السياسية، ولا سيما من جانب الحزب الراديكالي، وعلى المظاهرات في جميع المدن الرئيسية. |
El reclamante se encargó también de establecer puestos de control para seguridad en todas las ciudades principales de Arabia Saudita y en algunas carreteras y caminos principales y de organizar patrullas móviles 24 horas al día en todas las ciudades del país. | UN | كما كان صاحب المطالبة مسؤولا عن إنشاء نقاط مراقبة أمنية في أنحاء المدن السعودية الرئيسية وعلى بعض الطرق العامة والرئيسية، وعن تسيير دوريات متحركة على مدار اليوم في جميع المدن السعودية. |
Se habían hecho notables progresos en el marco de un proyecto financiado por el FMAM y Francia, entre otros, para producir un inventario de fuentes terrestres de contaminación en todas las ciudades superiores a un cierto tamaño y aportes fluviales al Mediterráneo y se habían determinado más de 100 puntos críticos de contaminación. | UN | وأضاف أنه تم إحراز تقدم كبير في إطار مشروع ممول من مرفق البيئة العالمية وفرنسا، بين جهات أخرى، لإصدار قائمة بمصادر التلوث في جميع المدن التي تتجاوز حجماً معيناً، وبالمدخلات التي تنقلها الأنهار إلى البحر المتوسط، وبما يزيد على 100 بؤرة للتلوث تم تحديدها. |
En mayo ya se había restablecido parcialmente el suministro de agua en las ciudades principales de los 13 distritos de Timor Oriental. | UN | وبحلول أيار/مايو كانت إمدادات المياه قد استعيدت جزئيا في جميع المدن الرئيسية في مناطق تيمور الشرقية الثلاث عشرة. |
De todos los bares y todas las ciudades... | Open Subtitles | كما بوجارت من جميع الحانات في جميع المدن ... في كل العالم ... |