ويكيبيديا

    "في جميع برامج التدريب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos los programas de capacitación
        
    • en todos los programas de formación
        
    • a todos los programas de capacitación
        
    La experiencia adquirida se integrará en todos los programas de capacitación del Departamento. UN أما الدروس المستفادة فقد أدرجت في جميع برامج التدريب التي توفرها الإدارة.
    Integración de la capacitación en materia de género en todos los programas de capacitación del personal en general y del personal directivo: la responsabilidad por la incorporación de la perspectiva de género y el empoderamiento de la mujer compete a todos UN إدراج التدريب على الشؤون الجنسانية في جميع برامج التدريب المتعلقة بالموظفين وشؤون الإدارة: تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة يصبحان مسؤولية الجميع
    La experiencia adquirida se integrará en todos los programas de capacitación de asesores de seguridad, asesores jefes de seguridad y oficiales de coordinación de la seguridad sobre el terreno del Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وستضمَّن الدروس المستفادة في جميع برامج التدريب التي توفرها إدارة شؤون السلامة والأمن لكبار المستشارين لشؤون الأمن والمستشارين الأمنيين وضباط تنسيق الأمن الميداني.
    Se insta al Estado Parte a robustecer los programas de educación en materia de higiene de la reproducción destinados a adolescentes y a velar por que los hombres participen en todos los programas de formación sobre el tema. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تعليم الصحة التناسلية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان إدماج الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة التناسلية.
    Se insta al Estado Parte a robustecer los programas de educación en materia de higiene de la reproducción destinados a adolescentes y a velar por que los hombres participen en todos los programas de formación sobre el tema. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تدريس الصحة الإنجابية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان اشتراك الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Acoge con beneplácito la propuesta de la Secretaría de ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional y de incluirlo plenamente en todos los programas de capacitación pertinentes, para ayudar a aumentar la capacidad en Darfur. UN وترحب المجموعة باقتراح الأمانة العامة بتوفير فرص التطور المهني للموظفين الوطنيين وإشراكهم الكامل في جميع برامج التدريب ذات الصلة، والمساعدة من ثم في بناء القدرة في دارفور.
    La Dependencia también procurará que se incluya un componente o módulo de CTPD adecuado en todos los programas de capacitación organizados por el PNUD, a fin de que el concepto se convierta en un elemento constante en la cultura de la cooperación técnica multilateral. UN كما ستسعى الوحدة الى كفالة إدراج عنصر أو وحدة ملائمة عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع برامج التدريب التي ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إطار جهد مستمر يرمي الى ضمان أن يصبح هذا المفهوم عنصرا سائدا في ثقافة التعاون التقني المتعدد اﻷطراف.
    a) Es necesario incorporar un componente de capacitación para la sensibilización respecto de las cuestiones de género en todos los programas de capacitación existentes. UN الاحتفاظ بالموظفات )أ( ثمة حاجة ﻹدماج التدريب الذي يراعي الفوارق بين الجنسين كعنصر في جميع برامج التدريب السارية.
    Las recomendaciones, agrupadas bajo el lema " Saving lives together " (Salvar vidas entre todos), fueron aprobadas por la Red y el Departamento está ya incorporándolas en todos los programas de capacitación. UN وقد أقرّت الشبكة التوصيات المعروفة باسم " لنعمل معا من أجل إنقاذ حياة البشر " ، وبالتالي أدرجتها الإدارة في جميع برامج التدريب.
    Ofrecer oportunidades de desarrollo profesional al personal de contratación nacional e incluir plenamente al personal de contratación nacional en todos los programas de capacitación pertinentes (párr. 2). UN إتاحة فرص التطوير المهني للموظفين الوطنيين وإدماجهم بشكل كامل في جميع برامج التدريب ذات الصلة (الفقرة 2).
    c) Incluir componentes relativos a la enseñanza e información sobre el SIDA en todos los programas de capacitación pertinentes, especialmente en los destinados a los encargados de la prestación de servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia; UN )ج( إدراج عناصر التعليم واﻹعلام الخاصة بمتلازمة نقص المناعة المكتسب/اﻹيدز في جميع برامج التدريب المتصلة بها، لا سيما لمقدمي خدمات صحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة؛
    b) La Ley Nº 26290, de 7 de noviembre de 2007, que prevé la incorporación de la cuestión de los derechos del niño en todos los programas de capacitación de las fuerzas de seguridad; UN (ب) القانون رقم 26290 المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، والمتعلق بإدراج حقوق الطفل في جميع برامج التدريب المقدمة لقوى الأمن؛
    f) Incorporen las perspectivas de género en todos los programas de capacitación existentes, evalúen los efectos de esos programas y formulen estrategias dirigidas a mejorar su eficacia cuando resulte necesario mediante, entre otras cosas, la orientación de recursos hacia la capacitación dirigida específicamente a atender las necesidades de los participantes y los procesos de seguimiento; UN (و) دمج المنظور الجنساني في جميع برامج التدريب القائمة، وتقييم أثر تلك البرامج التدريبية، واستحداث استراتيجيات لتحسين فعاليتها عند الاقتضاء، عن طريق جملة أمور منها تركيز الموارد على التدريب المصمم وفقا لاحتياجات المشاركين وعلى عمليات المتابعة؛
    No hay información que indique que el Manual para la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Protocolo de Estambul) de 1999 haya sido integrado en todos los programas de capacitación para agentes del orden, como recomendó el Comité. UN وليس هناك من معلومات تشير إلى أن دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره مـن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) قد أدرج في جميع برامج التدريب المخصصة للموظفين المعنيين بإنفاذ القانون، وفقاً لما أوصت به اللجنة.
    Se insta al Estado Parte a robustecer los programas de educación en materia de higiene de la reproducción destinados a adolescentes y a velar por que los hombres participen en todos los programas de formación sobre el tema. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل لتعزيز برامج تدريس الصحة الإنجابية لمن هم في مرحلة المراهقة وضمان اشتراك الرجال في جميع برامج التدريب المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    - Los Estados, el ACNUR y otros agentes han de asegurarse de que la perspectiva de igualdad de géneros se integre en todos los programas de formación y aprendizaje. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات الفاعلة الأخرى أن تضمن تعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع برامج التدريب والتعلُّم.
    - Los Estados, el ACNUR y otros agentes han de asegurarse de que la perspectiva de igualdad de géneros se integre en todos los programas de formación y aprendizaje. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات الفاعلة الأخرى أن تضمن تعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع برامج التدريب والتعلُّم.
    - Los Estados, el ACNUR y otros agentes han de asegurarse de que la perspectiva de igualdad de géneros se integre en todos los programas de formación y aprendizaje. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات الفاعلة الأخرى أن تضمن تعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع برامج التدريب والتعلُّم.
    Sin embargo, el Comité advierte con inquietud que no se ha incluido todavía información específica sobre el Protocolo facultativo en todos los programas de formación ni en todos los planes de estudio escolares. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه لم يتم بعد إدراج معلومات محددة بشأن البروتوكول الاختياري في جميع برامج التدريب ومناهج التعليم المدرسي.
    También se han incorporado componentes relativos a los derechos humanos en todos los programas de formación jurídica impartidos para fortalecer los conocimientos técnicos y la capacidad de los agentes jurídicos nacionales. UN وجرى أيضاً تعميم عناصر التدريب في مجال حقوق الإنسان في جميع برامج التدريب القانوني التي نفذت لتعزيز المهارات والقدرات التقنية للجهات الفاعلة القضائية الوطنية.
    Esa iniciativa, que la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad ha hecho suya, había sido incorporada ya a todos los programas de capacitación en materia de seguridad a fin de promover una mayor conciencia entre los funcionarios de seguridad de las Naciones Unidas y fomentar la coordinación entre las Naciones Unidas y las ONG en relación con la seguridad sobre el terreno. UN وكان إطار " معا ننقذ حياة البشر " الذي أقرته الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، قد أدرج من قبل في جميع برامج التدريب الأمني لإذكاء الوعي لدى مسؤولي الأمم المتحدة الأمنيين ولتوطيد التنسيق الأمني في الميدان بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد