ويكيبيديا

    "في جميع بلدان المنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos los países de la región
        
    • de todos los países de la región
        
    • en toda la región
        
    • para todos los países de la región
        
    • a todos los países de la región
        
    El desempleo registrado siguió aumentando en forma sostenida en todos los países de la región en 1992, con la notable excepción de Checoslovaquia. UN وتواصل ارتفاع البطالة المسجلة باطراد في جميع بلدان المنطقة في عام ١٩٩٢، مع استثناء جدير بالذكر من تشيكوسلوفاكيا.
    La tasa de mortalidad de los niños menores de cinco años disminuyó notablemente en todos los países de la región. UN فقد انخفضت بشكل ملحوظ في جميع بلدان المنطقة معدلات الوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة.
    Prácticamente en todos los países de la región hay una modalidad imperante de comportamiento de alto riesgo que promueve el contagio del VIH. UN والسلوك السائد المنطوي على المجازفة التي تساعد على انتشار اﻹصابة بهذا الفيروس موجود في جميع بلدان المنطقة تقريبا.
    La situación del Oriente Medio sigue demostrando que las acciones unilaterales de algunos Estados no hacen más que aumentar la inseguridad de todos los países de la región. UN ولا تزال الحالة في الشرق الأوسط تدل على أن الإجراءات التي تتخذها بعض الدول من جانب واحد لا تؤدي إلا إلى زيادة حالة عدم الأمن في جميع بلدان المنطقة.
    Como tendencia general, está aumentando la participación de las mujeres en los órganos gubernamentales en toda la región. UN ويتمثل الاتجاه العام في زيادة مشاركة المرأة في الهيئات الحكومية في جميع بلدان المنطقة.
    El Director Regional recalcó que, dada la inmensa necesidad de recursos en todos los países de la región, la financiación disponible no podía dejar de utilizarse. UN وشدد على أنه بالنظر إلى وجود الحاجة الشديدة في جميع بلدان المنطقة فإن الموارد المتاحة سوف تُستخدم استخداماً كاملاً.
    Sin embargo, en todos los países de la región las ONG carecen de fuentes de financiación estable. UN غير أن المنظمات غير الحكومية تفتقر إلى مصادر ثابتة لتمويل أنشطتها في جميع بلدان المنطقة.
    En pleno siglo XXI es inadmisible que en una zona de paz como América Latina se esté desplegando una fuerza militar extranjera que sólo provoca preocupación y tensión en todos los países de la región. UN وفي القرن الحادي والعشرين هذا لم يعد مقبولا أن تشهد منطقة سلام، مثل أمريكا اللاتينية، انتشار قوات عسكرية أجنبية لا تفيد إلا في إثارة القلق والتوتر في جميع بلدان المنطقة.
    Aunque algunos factores siguen afectando adversamente a Africa, sería erróneo llegar a la conclusión de que los resultados económicos han sido uniformemente deficientes en todos los países de la región o ignorar las posibilidades futuras. UN إذ على الرغم من أن عوامل كثيرة لا تزال تؤثر على افريقيا بصورة عكسية، فمن غير الواقع أن نخلص الى أن اﻷداء الاقتصادي كان رديئا بصورة موحدة في جميع بلدان المنطقة أو أن نتجاهل احتمالات المستقبل.
    Incluso aunque sea difícil definir con precisión los umbrales de pobreza, se reconoce en general que en los últimos 20 años el número de personas que viven en condiciones de pobreza ha aumentado en todos los países de la región. UN وعلى الرغم من صعوبة تحديد عتبات الفقر دون لبس، يتفق الجميع على اﻹقرار بأن عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في حالة فقر قد ارتفع في جميع بلدان المنطقة خلال السنوات العشرين الماضية.
    En 1994, el PNUD emprendió el establecimiento de dependencias encargadas de la igualdad del hombre y la mujer en el desarrollo en todos los países de la región. UN ١٥١ - وفي عام ١٩٩٤، قام البرنامج بإنشاء وحدات مساهمة الجنسين في التنمية في جميع بلدان المنطقة.
    No obstante, la situación en ese país es sólo el aspecto visible de la falta de democracia, de la fragilidad del proceso democrático y de las violaciones masivas de los derechos humanos en todos los países de la región. UN ورغم أن عام ١٩٩٨ تميز باﻷحداث الجارية في كوسوفا، فإن الحالة هناك هي أوضح مظهر لانعدام الديمقراطية، وضعف العملية الديمقراطية، والانتهاكات المستفحلة لحقوق اﻹنسان في جميع بلدان المنطقة.
    El Representante de Mozambique señala que no habrá paz duradera en África sin un desarrollo sostenido en todos los países de la región. UN ٤٠ - وأشار ممثل موزامبيق إلى أنه لن يكون هناك سلام دائم في أفريقيا بدون تنمية مستمرة في جميع بلدان المنطقة.
    Hay que adoptar nuevas medidas para aumentar la información sobre este fenómeno y el de la sequía en todos los países de la región y se han de utilizar los canales de la enseñanza académica y paralela. UN ويجب أن تبذل جهود أكبر لزيادة مستوى الوعي بتدهور التربة وبالجفاف في جميع بلدان المنطقة. وينبغي اللجوء إلى أقنية التعليم الرسمية وغير الرسمية.
    Existe un interés creciente en el folclore tradicional, que ha sido preservado y perpetuado por las nueva generaciones en todos los países de la región. UN وهناك اهتمام متزايد بالفنون الشعبية التقليدية التي أسهمت الأجيال الجديدة في المحافظة عليها وإدامتها في جميع بلدان المنطقة.
    Una delegación propuso un enfoque y una perspectiva más coherente respecto de las enseñanzas derivadas de las actividades en todos los países de la región. UN 280 - واقترح أحد الوفود نهجاً أكثر اتساقاً كما اقترح استعراض الدروس المستفادة في جميع بلدان المنطقة.
    Según esos datos, actualmente hay entidades coordinadoras en todos los países de la región y se han ido extendiendo el ámbito y el alcance de las estrategias multidisciplinarias en esa esfera. UN وتنفيذ تلك البيانات أن هناك الآن هيئات تنسيق في جميع بلدان المنطقة وأنه جرى بصورة متزايدة توسيع نطاق وميدان الاستراتيجيات المتعددة الاختصاصات لمكافحة المخدرات.
    8. Alienta al Centro Regional a seguir desarrollando actividades, en todos los países de la región, en la importante esfera del desarme y el desarrollo; UN 8 - تشجع المركز الإقليمي على مواصلة تطوير الأنشطة في جميع بلدان المنطقة في المجال المهم لنـزع السلاح والتنمية؛
    El Director Regional reiteró la voluntad del UNICEF de colaborar con otros organismos y asociados de las Naciones Unidas en apoyo de las prioridades nacionales de todos los países de la región. UN 76 - وأكدت المديرة الإقليمية مجددا التزام اليونيسيف بالعمل مع غيرها من وكالات الأمم المتحدة وشركائها دعما للأولويات الحكومية في جميع بلدان المنطقة.
    Acogiendo con beneplácito la eliminación del apartheid en Sudáfrica y el éxito de la transición a un sistema democrático multipartidario en toda la región, lo que abre nuevas perspectivas para el África meridional, UN وإذ يرحبان بزوال الفصل العنصري في جنوب افريقيا ونجاح الانتقال في جميع بلدان المنطقة الى ديمقراطية تعدد اﻷحزاب، اﻷمر الذي يفتح آفاقا جديدة للجنوب الافريقي،
    Esta alianza objetiva es una bomba de relojería que puede desestabilizar en gran medida y durante mucho tiempo a todos los países de la región. UN ويشكّل هذا التحالف قنبلة موقوتة يمكنها أن تزعزع الاستقرار بشكل حاد في جميع بلدان المنطقة في الأعوام المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد