La educación religiosa es obligatoria en todos los niveles de la enseñanza. | UN | والتعليم الديني، باﻹضافة الى ذلك، إلزامي في جميع مراحل التعليم. |
Se ha adoptado un conjunto de medidas para eliminar las desigualdades entre los sexos en todos los niveles de enseñanza a más tardar en 2015. | UN | وتم اتخاذ مجموعة من التدابير بهدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم في موعد لا يتجاوز عام 2015. |
En suma, el Uruguay cuenta nuevamente con un programa de educación sexual que está previsto se implemente a partir de 2007 en todos los niveles de la educación. | UN | وإجمالا أصبح لدى أوروغواي مرة أخرى برنامج للتربية الجنسية ينتظر تنفيذه اعتبارا من عام 2007 في جميع مراحل التعليم. |
En consecuencia, el porcentaje de niños del medio rural, incluidas las niñas, es alto y constante en todos los niveles educativos. | UN | ونتيجة لذلك فإن نسبة أطفال الريف من البنين والبنات عالية ومستقرة في جميع مراحل التعليم. |
Numerosas delegaciones observaron que los problemas de sostenibilidad deberían integrarse plenamente en los cursos que se impartían a todos los niveles de enseñanza a fin de promover la conciencia del medio ambiente y la capacidad necesaria para lograr el turismo sostenible. | UN | ٧٢ - وأشار العديد من الوفود إلى ضرورة إدراج المسائل المتعلقة بالاستدامة فيما يُلقن من دروس في جميع مراحل التعليم بغية تكوين الوعي والمهارات البيئية المطلوبة لتعزيز السياحة المستدامة. |
Debían fortalecerse a todos los niveles de la enseñanza oficial y los programas de alfabetización los programas de educación en materia de población y vida familiar destinados a ayudar a los niños y a los jóvenes adultos a tomar decisiones con conocimiento de causa en lo relativo a su comportamiento sexual, la paternidad responsable y la planificación de la familia. | UN | كما ينبغي أن يتم في جميع مراحل التعليم الرسمي وبرامج تعليم القراءة والكتابة تعزيز البرامج السكانية وبرامج تعليم الحياة اﻷسرية الرامية إلى مساعدة اﻷطفال والبالغين على اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن سلوكهم الجنسي ومباشرة اﻷبوة المسؤولة وتنظيم اﻷسرة. |
La reducción de la diferencia entre los géneros en todos los niveles de educación constituye un indicador de la igualdad entre los géneros. | UN | إن تخفيض الفجوة بين الجنسين في جميع مراحل التعليم مؤشر واحد للمساواة بين الجنسين. |
Los maoríes están plenamente representados en todos los niveles de la enseñanza. | UN | والماووريون ممثلون تمثيلا كاملا في جميع مراحل التعليم. |
A este respecto, el Comité recomienda que la educación en la esfera de los derechos humanos se incluya en los planes de estudio oficiales en todos los niveles de la enseñanza. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يُدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن المقرر الرسمي في جميع مراحل التعليم. |
Uno de los requisitos del futuro es la sostenibilidad, concepto fundamental que repercute profundamente en los planes de estudios en todos los niveles de la enseñanza. | UN | وأحد احتياجات المستقبل هو الاستدامة، وهي مفهوم يعلو على غيره وله آثار واسعة على المقررات الدراسية في جميع مراحل التعليم. |
Preocupa también al Comité el escaso número de profesoras en todos los niveles de enseñanza. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الانخفاض الشديد لعدد المعلمات في جميع مراحل التعليم. |
Las muchachas tienen acceso a los mismos programas escolares que los muchachos y realizan los mismos exámenes que ellos en todos los niveles de enseñanza. | UN | وتدرس الفتيات نفس المناهج الدراسية التي يدرسها الفتيان، ويتقدمن لنفس امتحانات الفتيان في جميع مراحل التعليم. |
59. Hasta hace poco tiempo, la mujer ha estado insuficientemente representada, a nivel mundial, en todos los niveles de enseñanza. | UN | ٩٥ - وحتى اﻵونة اﻷخيرة كانت المرأة لا تمثل تمثيلا كاملا عالميا في جميع مراحل التعليم. |
El objetivo de Zambia es que, en el año 2001, los niveles de matriculación y retención de niñas en todos los niveles de la educación hayan aumentado un 80% con respecto a 1990. | UN | وتستهدف زامبيا أن تزيد بنسبة ٨٠ في المائة من معدلات عام ١٩٩٠ معدل التحاق واستمرار البنات في جميع مراحل التعليم وذلك بحلول عام ٢٠٠١. |
Es una tarea enorme, pero la oradora confía en que, a medida que la reforma avance por todo el sistema educativo, sea posible trabajar más activamente en eliminar los estereotipos de género en todos los niveles de la educación. | UN | وهذه مهمة كبيرة، ولكنها على ثقة من أنه مع إصلاح النظام التعليمي بأكمله، سيصبح من الممكن العمل بشكل نشط من أجل التخلص من القوالب النمطية التي تستهدف المرأة في جميع مراحل التعليم. |
Casi todas las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio en el ámbito de la educación parecen alcanzables, inclusive la meta de eliminar las desigualdades entre los géneros en todos los niveles de la educación. | UN | ويبدو أن من الممكن تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية في ميدان التعليم، بما في ذلك هدف القضاء على التفاوت بين الجنسين في جميع مراحل التعليم. |
En 2002 comenzó a aplicarse una política de igualdad entre los géneros en la educación con el fin de corregir las diferencias entre los géneros en todos los niveles educativos. | UN | وبدأ في عام 2002 تنفيذ سياسة المساواة بين الجنسين في التعليم لمعالجة التباينات بين الجنسين في جميع مراحل التعليم. |
Relación niñas/niños en todos los niveles educativos | UN | نسبة الفتيات إلى الفتيان في جميع مراحل التعليم |
Numerosas delegaciones observaron que los problemas de sostenibilidad deberían integrarse plenamente en los cursos que se impartían a todos los niveles de enseñanza a fin de promover la conciencia del medio ambiente y la capacidad necesaria para lograr el turismo sostenible. | UN | ٨٤ - وأشار العديد من الوفود إلى ضرورة إدراج المسائل المتعلقة بالاستدامة فيما يُلقن من دروس في جميع مراحل التعليم بغية تكوين الوعي والمهارات البيئية المطلوبة لتعزيز السياحة المستدامة. |
Los gastos efectuados por el Gobierno federal en 1994-1995 en relación con los idiomas oficiales a todos los niveles de la enseñanza ascendieron a 211,1 millones de dólares. | UN | وقد بلغت النفقات الاتحاديــة فيما يتعلق بالتعليم باللغتين الرسميتين في جميع مراحل التعليم ١,١١٢ مليون دولار في عام ٤٩٩١-٥٩٩١. |
La política nacional sobre cuestiones de género reconoce " la importancia de asegurar la permanencia de mujeres y niñas en todos los niveles de educación... " | UN | وتقر السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بأن " من المهم ضمان استمرار النساء والفتيات في جميع مراحل التعليم... " |
Es preciso intervenir en todas las etapas de la enseñanza y cultivar la identidad de la mujer. | UN | إن الأمر يحتاج تدخلات في جميع مراحل التعليم ومن المهم تطوير هوية المرأة. |
El Comité toma nota de la declaración del Estado parte sobre la adopción prevista de nuevas medidas y lo alienta encarecidamente a garantizar la enseñanza del amazigh a todos los niveles educativos y a reconocerlo como idioma oficial para reforzar su promoción en todo el territorio. | UN | تحيط اللجنة علماً ببيان الدولة الطرف عن الجهود الإضافية التي ستبذلها، وتشجعها بشدة على ضمان تدريس اللغة الأمازيغية في جميع مراحل التعليم وتكريس اللغة الأمازيغية كلغة رسمية بغية تعزيز ترقيتها في جميع أنحاء البلد. |
Por lo tanto, Alemania responderá a la demanda cada vez mayor en estas esferas y apoyará la calidad a todos los niveles de la educación. | UN | ولهذا فسوف تستجيب ألمانيا للطلب المتزايد في هذه المجالات وتقدم الدعم لتحقيق الجودة في جميع مراحل التعليم. |
114. La instrucción en todos los ciclos de enseñanza en el Sudán se imparte en árabe, que es el principal idioma del país. | UN | ٤١١- وتجري الدراسة في جميع مراحل التعليم في السودان باللغة العربية، وهي اللغة الرئيسية للدولة. |
La actual política consiste en ofrecer más oportunidades de acceso a todos los niveles de educación e incrementar la provisión de servicios educativos. | UN | تقوم سياستنا الراهنة على توفير مزيد من فرص الدراسة في جميع مراحل التعليم وزيادة تقديم خدمات التعليم. |
iv) Ayudar a elaborar y compartir programas de capacitación sobre bioseguridad y biocustodia en todas las etapas de la educación y el empleo; | UN | `4` المساعدة على وضع وتقاسم برامج التدريب على السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي في جميع مراحل التعليم والعمل؛ |
Deseamos que ellas se incluyan sistemáticamente en los programas escolares y se enseñen en todos los ciclos escolares, y sirvan como vector en las tecnologías de la información y las telecomunicaciones. | UN | وإننا نريد إدراج هذه اللغات بصورة منهجية في المناهج الدراسية وتدريسها في جميع مراحل التعليم وتحويلها إلى أداة لنقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |