ويكيبيديا

    "في جميع مراحل حياتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todas las etapas de su vida
        
    • en todo su ciclo vital
        
    • en todas las etapas de la vida
        
    • en cualquier etapa de su vida
        
    • durante toda la vida
        
    • durante toda su vida
        
    Como resultado de ello, se han hecho esfuerzos considerables por redefinir el significado de los derechos humanos con objeto de abarcar las experiencias específicas de la mujer en todas las etapas de su vida. UN ونتيجة لذلك، تم بذل جهود كبيرة ﻹعادة تحديد معنى حقوق اﻹنسان ليشمل التجارب الخاصة للمرأة في جميع مراحل حياتها.
    Sugiere que también se podría aplicar un enfoque de ciclo vital en relación con la salud de la mujer para combatir la violencia contra la mujer en todas las etapas de su vida. UN واقترحت تطبيق نهج الدورة الحياتية المستخدم فيما يتعلق بصحة المرأة لمكافحة العنف ضد المرأة في جميع مراحل حياتها.
    Los derechos de la mujer se conculcan en todas las etapas de su vida. UN وتظل المرأة عرضة لانتهاك حقوقها في جميع مراحل حياتها.
    Otro aspecto que debe ser urgentemente revisado es que el SUMI sólo considera a la mujer en su etapa reproductiva, por lo que es necesario aplicar una política y recursos económicos que permitan la atención de la salud de las mujeres en todo su ciclo vital. UN 310 - وهناك جانب آخر لا بد من استعراضه على وجه السرعة، وهو أن التأمين الشامل للأم والطفل لا يعنى بالمرأة إلا في مرحلتها الإنجابية، ولذلك كان من الضروري وضع سياسة وتوفير موارد اقتصادية تسمح بتوفير الرعاية الصحية للمرأة في جميع مراحل حياتها.
    Sistemáticamente se supone que el empleo de la esposa es siempre y necesariamente secundario al del esposo, y que la carrera del esposo y la familia son más importantes que la carrera de la esposa en todas las etapas de la vida. UN وهناك افتراض مستمر مؤداه أن عمل الزوجة هو دائما وبالضرورة في مرتبة ثانوية بالنسبة لعمل زوجها، وأن الاهتمامات الوظيفية للزوجة يجب أن تخضع، بلا استثناء لاهتمامات وظيفة الزوج واهتمامات أسرتها في جميع مراحل حياتها.
    Se considera que las mujeres son débiles y necesitan protección en cualquier etapa de su vida. UN وتعتبر المرأة ضعيفة وفي حاجة إلى الحماية في جميع مراحل حياتها.
    a) Asegurar que las mujeres en todas las etapas de su vida tengan acceso al empleo y al ingreso en igualdad de condiciones con los hombres; UN )أ( كفالة حصول المرأة في جميع مراحل حياتها على إمكانية وصول متساوية مع الرجل في ميداني العمل والدخل؛
    El método de ovulación Billings enseña a las mujeres, en todas las etapas de su vida reproductiva, a conocer los signos físicos de su fecundidad y de su salud, lo cual permite que las parejas puedan decidir la planificación de su familia de una forma sencilla, natural y eficaz, teniendo en cuenta sus circunstancias económicas. UN وطريقة بيلينغ للإباضة تعلم المرأة في جميع مراحل حياتها الإنجابية الأمارات الجسمانية المتعلقة بخصوبتها وصحتها، مما يتيح للأزواج خيارات لتنظيم الأسرة ببساطة وبصورة طبيعية وفعالة وفقا لظروفهم الاقتصادية.
    La Sra. SMOLCIC (Uruguay) toma nota de que la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer forma parte de una trayectoria tendiente a garantizar el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las mujeres en todas las etapas de su vida. UN ٣١ - السيدة سيمولسيك )أورغواي(: لاحظت أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة يدخل في إطار حركة واسعة النطاق ترمي الى ضمان احترام الحقوق اﻷساسية للمرأة وحرياتها الخاصة في جميع مراحل حياتها.
    a) Velar por que las mujeres tengan acceso, en todas las etapas de su vida, al empleo, los sistemas de protección social y los ingresos en igualdad de condiciones con los hombres; UN )أ( ضمان حصول المرأة في جميع مراحل حياتها على إمكانية وصول متساوية مع الرجل بالنسبة للعمل والدخل ونظم الحماية الاجتماعية؛
    La Política Nacional de Atención a la Salud Integral de la Mujer, vigente a partir de su aprobación por Resolución Ministerial N° 412 del Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social de agosto de 1999, incluye atención a la mujer en todas las etapas de su vida. UN 133- وتشمل السياسة الوطنية للرعاية الصحية المتكاملة للمرأة، التي بدأ تطبيقها بعد اعتمادها بالقرار الوزاري رقم 412 لوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية في آب/أغسطس 1999، توفير الرعاية للمرأة في جميع مراحل حياتها.
    En la sección V, relativa a la cooperación en general, se hacía referencia expresa a los párrafos de " El futuro que queremos " relacionados con el logro para 2020 de una gestión racional de los productos químicos en todo su ciclo vital y de los desechos peligrosos, así como a la mejora de la coordinación y la cooperación con otros agentes pertinentes a todos los niveles. UN وبموجب الفرع الخامس المتعلق بتوسيع التعاون، جرت الإشارة بصفة خاصة إلى فقرات وثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " التي تتصل بتحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020 في جميع مراحل حياتها وللنفايات الخطيرة، ومواصلة تعزيز التنسيق والتعاون مع العناصر الفاعلة الأخرى على المستويات كافة.
    Cabe destacar las disposiciones de la Constitución del Estado de Ceará, que establece la obligación del Sistema Único de Salud de aplicar y garantizar las medidas del programa de atención integral de la salud de la mujer que tengan por objeto satisfacer las necesidades concretas de la población femenina del Estado en todas las etapas de la vida, desde el nacimiento hasta la vejez. UN ويجدر التشديد على أحكام دستور ولاية سييرا، التي تنص على أن من واجب النظام الصحي الموحد تنفيذ وضمان إجراءات برنامج تقديم المساعدة لصحة المرأة التي تلبي الاحتياجات المحددة لصحة المرأة من سكان الولاية في جميع مراحل حياتها - من الولادة إلى سن الشيخوخة.
    Se considera que las mujeres son débiles y requieren protección en cualquier etapa de su vida. UN وتعتبر المرأة ضعيفة وفي حاجة إلى الحماية في جميع مراحل حياتها.
    Es particularmente importante para la mujer que el bienestar en la vejez se tenga en cuenta durante toda la vida, ya que a lo largo de ésta se enfrenta a obstáculos que tienen un efecto acumulativo para el bienestar social, económico, físico y psicológico de que goce en sus últimos años. UN وبالنسبة للمرأة، يكتسب اتباع نهج يشمل جميع مراحل حياتها لتحسين صحتها عند الشيخوخة أهمية خاصة، إذ أنها تواجه عقبات في جميع مراحل حياتها وما يترتب على ذلك من آثار تراكمية تنعكس في رفاهها الاجتماعي والاقتصادي والبدني والنفساني في السنوات المتأخرة من عمرها.
    El programa de salud para la mujer no sólo se centra en las mujeres en edad reproductiva sino que en el se aplica un enfoque integrado que tiene en cuenta a la mujer durante toda su vida. UN وأضافت أن برنامج صحة المرأة لا يرتكز حصرا على النساء في سن الإنجاب، بل يقوم على نهج متكامل يتعامل مع المرأة في جميع مراحل حياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد