Además, se han adoptado medidas para incorporar el desarrollo sostenible en todos los niveles del sistema educativo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى اتخاذ خطوات لإدماج التنمية المستدامة في جميع مستويات النظام التعليمي. |
Estas acciones debe acompañarse de la incorporación de criterios de equidad de género en la evaluación del desempeño docente en todos los niveles del sistema educativo formal. | UN | ويجب أن يصحب هذه التدابير إدراج معايير الإنصاف بين الجنسين في تقييم العملية التعليمية في جميع مستويات النظام التعليمي الرسمي. |
En particular, sírvanse indicar si se ha diseñado alguna estrategia para erradicar los estereotipos de género en todos los niveles del sistema educativo y mejorar la educación de las niñas. | UN | ويرجى بوجه خاص ذكر ما إذا كانت قد أعدت أية استراتيجيات للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في جميع مستويات النظام التعليمي ولتعزيز تعليم الفتيات. |
823. en todos los niveles del sistema educativo, desde los jardines de la infancia a la universidad, los hombres y las mujeres tienen iguales derechos y condiciones en lo referente a la educación. | UN | 823 - ويتساوى الرجل والمرأة في حقوق وشروط التعليم في جميع مستويات النظام التعليمي من رياض الأطفال إلى الجامعة. |
Se alienta al Estado Parte a integrar plenamente la Convención en los programas escolares en todos los niveles del sistema educacional. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دمج الاتفاقية بشكل كامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات النظام التعليمي. |
c) Proporcione formación en materia de género a los maestros de todos los niveles del sistema educativo y elimine los estereotipos en razón del género o el sexo del contenido de todos los programas sobre educación sexual; | UN | (ج) تقدم التدريب الجنساني للمعلمين في جميع مستويات النظام التعليمي وتزيل الصور النمطية القائمة على أساس نوع الجنس أو الجنس من محتوى المادة الدراسية في جميع برامج التربية الجنسية؛ |
El Comité recomienda también al Estado parte que incorpore plenamente el estudio de la Convención en todos los niveles del sistema educativo y que lleve a cabo campañas de sensibilización pública, en especial para las personas con bajos niveles de alfabetización. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج الاتفاقية بشكل كامل في جميع مستويات النظام التعليمي وبأن تنظم حملات توعية عامة مع إيلاء اهتمام خاص لمن لا يجيدون القراءة والكتابة. |
1. Calidad y cantidad: es fundamental adoptar medidas enérgicas para mejorar la calidad de la educación en todos los niveles del sistema educativo | UN | 1 - النوعية والكمية: من الضروري اتخاذ إجراءات فعالة لتحسين جودة التعليم في جميع مستويات النظام التعليمي |
Este Comité ha formulado una estrategia de incorporación de la perspectiva de género para abordar los retos conexos, con la esperanza de que ello aumente la participación de las mujeres y las niñas en todos los niveles del sistema educativo. | UN | ووضعت هذه اللجنة استراتيجية لدمج القضايا الجنسانية بغية معالجة الصعوبات المقترنة بدمج تلك القضايا على أمل أن يزيد ذلك مشاركة النساء والفتيات في جميع مستويات النظام التعليمي. |
Aunque, según el Gobierno, el gasto en educación pública ha aumentado un 36% desde 2008, las limitaciones financieras derivadas de la crisis económica siguen siendo una queja común en todos los niveles del sistema educativo. | UN | ورغم زيادة الإنفاق على التعليم العام بنسبة 36 في المائة منذ عام 2008 وفقا لما ذكرته الحكومة، ما زالت القيود المالية الناجمة عن الأزمة الاقتصادية مثار شكوى عامة في جميع مستويات النظام التعليمي. |
Fomento de la educación y aptitudes empresariales 4. Elaborar y aplicar una ley que incorpore la obligación de establecer una cátedra de iniciativa empresarial en todos los niveles del sistema educativo. | UN | 4- وضع وتنفيذ قانون ينص على التزام بإنشاء كرسي أستاذ في تنظيم المشاريع في جميع مستويات النظام التعليمي. |
Asimismo, la UNOGBIS ha tratado de introducir la enseñanza de los derechos humanos en todos los niveles del sistema educativo. | UN | 17 - وعلاوة على ذلك ما برح مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو يسعى لإدخال التثقيف بحقوق الإنسان في جميع مستويات النظام التعليمي. |
Entre otras cosas, el Ministerio considera prioritario que los alumnos de ambos sexos se familiaricen con las computadoras y la tecnología de la información, y se están adoptando medidas en el diseño de los estudios en todos los niveles del sistema educativo para garantizar que el material sea igualmente atractivo para los niños y para las niñas. | UN | وتعطي الوزارة الأولوية، ضمن أمور أخرى، لتعليم التلاميذ من الجنسين الحاسوب وتكنولوجيا المعلومات، ويجري اتخاذ خطوات عند تصميم جميع الدراسات في جميع مستويات النظام التعليمي تضمن أن تجتذب المواد الأولاد والبنات على حد سواء. |
También subrayó la necesidad de seguir mejorando el acceso a la escuela para todos los niños africanos, pedir a los gobiernos africanos y los organismos de desarrollo que aumenten de manera significativa el porcentaje del presupuesto que dedican al sector de la educación y mejorar la capacitación de los docentes en todos los niveles del sistema educativo. | UN | وشددت على الحاجة إلى زيادة تحسين فرص جميع الأطفال الأفارقة في الوصول إلى المدارس، وحث الحكومات الأفريقية والوكالات الإنمائية على إجراء زيادة ملموسة في النسبة المئوية المخصصة لهذا القطاع في ميزانياتها وتعزيز تدريب المدرسين في جميع مستويات النظام التعليمي. |
El experto independiente recomienda que en los programas de formación de magistrados y abogados se incluya un curso de sensibilización a la problemática de la violencia contra la mujer. En verdad, la sensibilización respecto de los derechos de la mujer como derechos humanos debería incorporarse en todos los niveles del sistema educativo. | UN | ٢٨ - ويوصي الخبير المستقل بإدراج برامج تدريب القضاة والمحامين في دورة تعريف توجه نحو مشكلة العنف الموجه ضد المرأة: والواقع أنه ينبغي إدراج التعريف بحقوق المرأة بوصفها حقوق إنسان في جميع مستويات النظام التعليمي. |
8. Sírvase proporcionar los datos estadísticos desglosados por sexo sobre la participación de las niñas y los niños, las mujeres y los hombres en los diferentes niveles del sistema escolar, incluidos los porcentajes en diversas áreas académicas de nivel universitario, y sobre la dotación de personal en todos los niveles del sistema educativo. | UN | 8 - يرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس بشأن مشاركة الفتيات والفتيان والنساء والرجال في مختلف المراحل المدرسية، بما في ذلك النسب المئوية للمشاركة في المجالات الأكاديمية المختلفة على المستوى الجامعي، وبشأن التوظيف في جميع مستويات النظام التعليمي. |
e) Fomente la participación de los niños en todos los niveles del sistema educativo y vele por que puedan debatir, participar y expresar libremente sus puntos de vista y opiniones sobre todos los asuntos que les conciernan; | UN | (ﻫ) تشجيع مشاركة الأطفال في جميع مستويات النظام التعليمي وضمان تمتعهم بحرية المناقشة والمشاركـة والتعبير عن أفكارهـم وآرائهم بشأن جميع المسائل التي تخصهم؛ |
El resultado ha sido la realización de importantes inversiones en instalaciones educativas, capacitación del personal docente, sistemas de gestión e instrumentos de acceso a la educación (becas, donaciones, planes de préstamo de libros, etc.) en todos los niveles del sistema educativo. | UN | وقد نجم عن ذلك استثمارات كبيرة في المرافق التعليمية وتدريب المعلمين ونظم الإدارة، وإمكانية الحصول على الأدوات التعليمية (المنح والمساعدات المالية الدراسية، والقروض، ونظام إعارة الكتب، وما إلى ذلك) في جميع مستويات النظام التعليمي. |
Se alienta al Estado Parte a integrar plenamente la Convención en los programas escolares en todos los niveles del sistema educacional. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دمج الاتفاقية بشكل كامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات النظام التعليمي. |
Se alienta al Estado Parte a integrar plenamente la Convención en los programas escolares en todos los niveles del sistema educacional. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دمج الاتفاقية بشكل كامل في المناهج الدراسية في جميع مستويات النظام التعليمي. |