Los gobiernos y otras organizaciones deberían adoptar medidas activas para hacer que las mujeres estén incluidas en todos los niveles del sistema de atención de la salud. | UN | وينبغي أن تتخذ الحكومات والمنظمات اﻷخرى خطوات إيجابية لشمول المرأة في جميع مستويات نظام الرعاية الصحية. |
Los países deben tomar medidas positivas para capacitar y emplear a más mujeres en todos los niveles del sistema de prestación de asistencia sanitaria. | UN | ويجب أن تتخذ البلدان خطوات إيجابية لتدريب مزيد من النساء وتعيينهن في جميع مستويات نظام أداء الرعاية الصحية. |
Los gobiernos y otras organizaciones deberían adoptar medidas activas para hacer que las mujeres estén incluidas en todos los niveles del sistema de atención de la salud. | UN | وينبغي أن تتخذ الحكومات والمنظمات اﻷخرى خطوات إيجابية لشمول المرأة في جميع مستويات نظام الرعاية الصحية. |
Mejorar la calidad y pertinencia de los procesos de educación y aprendizaje a todos los niveles del sistema educativo; | UN | تحسين جودة عملية التعليم والتعلم وتعزيز أهميتها في جميع مستويات نظام التعليم؛ |
El Programa trabaja con diversos actores que intervienen en el sistema de justicia penal, principalmente el Ministerio de Justicia, los jueces y los fiscales a todos los niveles del sistema judicial, los abogados y los agentes de la policía judicial. | UN | ويعمل البرنامج مع طائفة من الجهات الفاعلة المشاركة في نظام العدالة الجنائية ولا سيما وزارة العدل، والقضاة والمدّعون العامون، في جميع مستويات نظام المحاكم، والمحامون، وعناصر الشرطة القضائية. |
En 2009 se contabilizaron 33,875,685 alumnos de todos los niveles en el Sistema Educativo Nacional Mexicano y 25,596,861de educación básica. | UN | 166- وفي عام 2009، بلغ عدد التلاميذ في جميع مستويات نظام التعليم الوطني المكسيكي 685 875 33 وعددهم في التعليم الأساسي 861 596 25. |
678. Hay unos 80.000 docentes con plena dedicación en todos los niveles del sistema primario y secundario israelí. | UN | ٨٧٦- يوجد قرابة ٠٠٠ ٠٨ مدرس متفرغ في جميع مستويات نظام التعليم الابتدائي والثانوي الاسرائيلي. |
También tiene la intención de introducir los derechos humanos como materia en todos los niveles del sistema nacional de enseñanza. | UN | وتعتزم الحكومة أيضا إدخال مادة حقوق الإنسان في جميع مستويات نظام التعليم الوطني. |
742. Promoción de la cultura dentro de la educación: en todos los niveles del sistema docente se enseñan temas relacionados con las artes y la cultura. | UN | ٢٤٧- تعزيز الثقافة في إطار التعليم: يجري تدريس المواد ذات الصلة بالفنون والثقافة في جميع مستويات نظام التعليم. |
Este criterio debe aplicarse en todos los niveles del sistema de pesquerías, lo que incluye la planificación del desarrollo, las medidas de conservación y ordenación, las decisiones en materia de ordenación, investigaciones, el desarrollo tecnológico, y los marcos jurídicos e institucionales. | UN | واستخدام التحوط مطلوب في جميع مستويات نظام صيد الأسماك، بما في ذلك التخطيط الإنمائي، وتدابير الحفظ والإدارة، وقرارات الإدارة، والأبحاث، وتطوير التكنولوجيا بالإضافة إلى الإطارات القانونية والمؤسسية. |
El Pakistán destacó la importancia de contratar a mujeres en todos los niveles del sistema de justicia penal: en la policía y entre los fiscales, los magistrados y los jueces. | UN | فسلّطت باكستان الضوء على أهمية تعيين النساء في جميع مستويات نظام العدالة الجنائية، أي: الشرطيات والمدّعيات العامات وقاضيات التحقيق وقاضيات المحاكم. |
Asimismo, el informe carece de datos sobre el desglose por sexos del personal docente en todos los niveles del sistema educativo, y de las mujeres y los hombres que ocupan cargos de responsabilidad en las instituciones educativas. | UN | ويفتقر التقرير أيضاً إلى البيانات المتعلقة بنوع الجنس بين المدرسين في جميع مستويات نظام التعليم، والنساء والرجال في مراكز قيادة المؤسسات التعليمية. |
Se exhortó al Gobierno a establecer, en colaboración con la comunidad internacional y las agrupaciones de mujeres, medidas para responder a la violencia contra la mujer, inclusive la creación de programas de capacitación para personal judicial y jurídico, así como para introducir los derechos humanos de la mujer en todos los niveles del sistema educativo. | UN | ودعت الحكومة، إلى أن تقوم، بالتعاون مع المجموعات النسائية والمجتمع الدولي، بوضع تدابير معالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك وضع برامج تدريبية للعاملين في الجهاز القضائي والموظفين القانونييين وإدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في جميع مستويات نظام التعليم. |
b) Promover, en todos los niveles del sistema educativo, incluso entre todas las niñas y todos los niños desde una edad temprana, una actitud de respeto de los derechos de las personas con discapacidad; | UN | (ب) تعزيز تبني موقف يتسم باحترام حقوق المعوقين في جميع مستويات نظام التعليم، بما في ذلك لدى الأطفال منذ حداثة سنهم؛ |
Los servicios de salud sexual y reproductiva deben ser parte integral del conjunto mínimo de servicios de salud que se brinden a los adolescentes y los jóvenes en todos los niveles del sistema de salud, sobre todo en la atención primaria. | UN | 54 - وينبغي لخدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية أن تكون جزءا لا يتجزأ من حزمة خدمات الرعاية الصحية الدنيا التي يتم توفيرها للمراهقين والشباب في جميع مستويات نظام الرعاية الصحية، وبالأخصّ في إطار الرعاية الأولية. |
También se han realizado esfuerzos para reformar la administración de justicia mediante la separación del poder judicial y el Ministerio de Justicia; la creación de tribunales especiales; la sensibilización del personal en todos los niveles del sistema judicial con respecto a los principios de derechos humanos; y mediante la adopción de un enfoque sistemático para brindar protección y reparación a las víctimas. | UN | وبُذلت جهود أيضاً لإصلاح إدارة العدالة بفصل السلطة القضائية عن وزارة العدل وإنشاء محاكم خاصة وتوعية العاملين في جميع مستويات نظام العدالة بمبادئ حقوق الإنسان واتباع نهج منتظم لحماية الضحايا ورد الاعتبار لهم. |
Su objetivo era corregir las deficiencias estructurales e institucionales en todos los niveles del sistema educativo. | UN | وعالجت الخطة (2002-2007) مواطن الضعف الهيكلية والمؤسسية في جميع مستويات نظام التعليم. |
b) Promoverán a todos los niveles del sistema educativo, incluso entre los niños de corta edad, una actitud de respeto de los derechos de las personas con discapacidad; | UN | (ب) تعزيز تبني موقف يتسم باحترام حقوق المعوقين في جميع مستويات نظام التعليم، بما في ذلك لدى الأطفال منذ حداثة سنهم؛ |
b) La promoción a todos los niveles del sistema educativo, incluso entre todos los niños desde una edad temprana, de una actitud de respeto de los derechos de las personas con discapacidad; | UN | (ب) تعزيز تبني موقف يتسم باحترام حقوق المعوقين في جميع مستويات نظام التعليم، بما في ذلك لدى الأطفال منذ حداثة سنهم؛ |
En 2010 se contabilizaron 34,384,971 alumnos de todos los niveles en el Sistema Educativo Nacional Mexicano y 25,666,451 de educación básica. | UN | 167- وفي عام 2010، بلغ عدد التلاميذ في جميع مستويات نظام التعليم الوطني المكسيكي 971 384 34 وعددهم في التعليم الأساسي 451 666 25. |
En 2011 se contabilizaron 34,821,326 alumnos de todos los niveles en el Sistema Educativo Nacional Mexicano y 25,782,388 de educación básica. | UN | 168- وفي عام 2011، بلغ عدد التلاميذ في جميع مستويات نظام التعليم الوطني المكسيكي 326 821 34 وعددهم في التعليم الأساسي 388 782 25. |