ويكيبيديا

    "في جميع هيئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos los órganos de
        
    • en todas las estructuras
        
    • participación en todos los órganos
        
    • en todos los órganos y
        
    • en todos los órganos del
        
    Todos los Estados Miembros tenían derecho, en pie de igualdad a participar y contribuir en todos los órganos de las Naciones Unidas. UN ولجميع الدول اﻷعضاء الحق في المشاركة واﻹسهام على قدم المساواة في جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    En este contexto quisiera afirmar que la exclusión de Israel de toda agrupación regional en el sistema de las Naciones Unidas le ha privado de su derecho a participar plenamente en todos los órganos de las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad. UN وفي هذا السياق، أود أن أفيد بأن استبعاد إسرائيل من أي مجموعة إقليمية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة قد حرمها من حقها في أن تكون مشاركا كاملا في جميع هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن.
    - una representación equitativa de las mujeres en todos los órganos de consulta y de decisión a todos los niveles; UN ـ تمثيل عادل للمرأة في جميع هيئات التشاور واتخاذ القرار على جميع المستويات؛
    Palau señaló dos inquietudes durante la Cumbre: que el ingreso como Miembro de las Naciones Unidas esté abierto a todos, y que haya una participación representativa en todos los órganos de las Naciones Unidas. UN وقد أثارت بالاو مسألتين إضافيتين خلال القمة: العضوية المفتوحة والمساهمة التمثيلية في جميع هيئات الأمم المتحدة.
    El Decreto Presidencial sobre la aplicación de la política nacional en materia de género data de 2000 y prevé, entre otras cosas, la igualdad de representación entre hombres y mujeres en todas las estructuras estatales y la creación de puestos de trabajo para mujeres refugiadas y desplazadas internas. UN 69 - واسترسلت قائلة إن المرسوم الرئاسي المتعلق بتطبيق السياسة الوطنية بشأن الأمور الجنسانية قد صدر في عام 2000 وإنه يهدف إلى جملة أمور من بينها تحقيق المساواة في التمثيل بين الرجال والنساء في جميع هيئات الدولة وإلى إنشاء وظائف للنساء اللائي أصبحن لاجئات أو مشردات داخليا.
    :: Promover las funciones de liderazgo de las mujeres, incluida su participación en todos los órganos de adopción de decisiones; UN :: تعزيز قيادة المرأة، بما في ذلك المشاركة في جميع هيئات صنع القرارات
    Acogemos con beneplácito las posibilidades de aprender más acerca de otros y estamos dispuestos a prestar nuestro apoyo al diálogo auténtico en todos los órganos de las Naciones Unidas. UN ونرحب بفرص معرفة المزيد عن الآخرين، ونحن مستعدون لدعم الحوار الحقيقي في جميع هيئات الأمم المتحدة.
    Entiendo que es un proceso que se respeta en todos los órganos de la Asamblea General. UN وأظن أنها عملية تراعى في جميع هيئات الجمعية العامة.
    Se deben realizar esfuerzos para aumentar su participación e influencia efectivas en todos los órganos de adopción UN ويتعين بذل الجهود لزيادة اشتراكها الفعال وتأثيرها في جميع هيئات صنع القرار.
    Ésta es nuestra motivación para buscar una participación activa en todos los órganos de las Naciones Unidas de composición rotatoria. UN وهذا هو دافعنا إلى السعي للمشاركة الفعالة في جميع هيئات الأمم المتحدة التي يخضع تشكيلها للتناوب.
    Eso puede lograrse fomentando el papel de la mujer en todos los órganos de toma de decisiones. UN ويمكن تحقيق ذلك بتعزيز دور المرأة في جميع هيئات صنع القرار.
    La Unión ha nombrado representantes en todos los órganos de las Naciones Unidas. UN عيَّن الاتحاد ممثلين له في جميع هيئات الأمم المتحدة.
    en todos los órganos de los grupos de acción local la representación de mujeres es proporcional al porcentaje que representan de la población. UN وتُمثّل المرأة في جميع هيئات أفرقة العمل المحلية بنسبة تماثل نسبتها المئوية في مجموع السكان.
    Asegurar una igual representación de las mujeres en todos los órganos de adopción de decisiones, de modo de velar por la justicia en cuestiones de género UN :: كفالة التمثيل المتساوي للمرأة في جميع هيئات اتخاذ القرارات بغية ضمان العدل بين الجنسين؛
    Las mujeres están insuficientemente representadas en todos los órganos de adopción de decisiones políticas y su representación no ha aumentado desde el comienzo de la democracia. UN وتعاني المرأة من نقص تمثيلها في جميع هيئات صنع القرار السياسي، ولم يتحسن مستوى تمثيلها منذ بدء الحكم الديمقراطي.
    Este papel operacional exigía que el foro tuviera la condición de observador en todos los órganos de las Naciones Unidas que trabajaban en esta esfera, incluidos el Consejo Económico y Social, la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويستوجب هذا الدور التشغيلي أن يتمتع المحفل بمركز مراقب في جميع هيئات اﻷمم المتحدة في هذا المجال، بما في ذلك المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة حقوق اﻹنسان، واللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    La otra observación que tenemos con respecto al informe es la relativa a la participación de las organizaciones no gubernamentales que representan a los territorios no autónomos en todos los órganos de las Naciones Unidas. UN وتتعلق ملاحظتنا اﻷخــرى على التقرير بمشاركة المنظمات غير الحكومية التــي تمثــل اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    Como consecuencia de ello, los participantes acordaron reanudar los trabajos en todos los órganos de negociación. UN 22 - وقد وافق المشاركون، إزاء ذلك، على استئناف العمل في جميع هيئات التفاوض.
    El componente también colaborará con otros agentes a fin de lograr la participación de las mujeres en todas las estructuras de toma de decisiones creadas por el Acuerdo de Paz de Darfur, en particular la Autoridad Regional de Transición de Darfur, la Comisión de Tierras, la Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento y el proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. UN وسيعمل أيضا بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى لكفالة مشاركة المرأة في جميع هيئات صنع القرار المنشأة بموجب اتفاق سلام دارفور، ومن بينها سلطة دارفور الإقليمية الانتقالية ومفوضية الأراضي ولجنة إعادة التأهيل وإعادة التوطين والحوار الدارفوري - الدارفوري والتشاور.
    Tomando nota de la decisión de la CEDEAO, adoptada el 7 de diciembre de 2010, de aplicar las disposiciones del artículo 45 del Protocolo de la CEDEAO sobre democracia y buena gobernanza en relación con la imposición de sanciones a Côte d ' Ivoire, incluida la suspensión de su participación en todos los órganos decisorios de la CEDEAO hasta nuevo aviso, UN وإذ يحيط علما بالقرار الذي اتخذته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2010، بتطبيق أحكام المادة 45 من بروتوكول الجماعة الاقتصادية المتعلق بالديمقراطية والحوكمة الرشيدة فيما يخص فرض جزاءات على كوت ديفوار، تشمل تعليق عملها في جميع هيئات صنع القرار التابعة للجماعة الاقتصادية حتى إشعار آخر،
    El notable incremento del número y la diversificación de sus miembros, los cuales aspiramos a alcanzar espacios de participación igual en todos los órganos y esferas de la vida de la Organización, constituye, en nuestra opinión, una de las bases esenciales del proceso de reformas del Consejo de Seguridad. UN والزيادة الملحوظة في عدد وتنوع أعضائها الذين يتطلعون إلى المشاركة بشكل عادل في جميع هيئات ومجالات أنشطة المنظمة هي، في رأينا، واحدة من القواعد اﻷساسية لعملية اﻹصلاح في مجلس اﻷمن.
    Este principio se debe afirmar en todos los órganos del sistema de las Naciones Unidas para velar por que se compartan las prácticas óptimas entre los organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN ولا بد من التمسك بهذا المبدأ في جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة، وذلك لكفالة تشاطر وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها أفضل الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد