ويكيبيديا

    "في جنوب أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Sudáfrica
        
    • de Sudáfrica
        
    • sudafricanas
        
    • sudafricanos
        
    • a Sudáfrica
        
    • sudafricana
        
    • en el África meridional
        
    • in South Africa
        
    • en África meridional
        
    • sudafricano
        
    • del país
        
    • South African
        
    • para Sudáfrica
        
    • en el sur de África
        
    • en Sudafrica
        
    Incumbe también a la comunidad internacional dar pleno y sincero apoyo a la consolidación del proceso democrático en Sudáfrica. UN كما يتعين على المجتمع الدولي أن يمنح تأييده القلبي التام لتعزيز العملية الديمقراطية في جنوب أفريقيا.
    en Sudáfrica, y en la región en su conjunto, los procesos de democratización han liberado muchos recursos humanos y políticos productivos. UN وأدت عمليات إقرار الديمقراطية في جنوب أفريقيا وفي المنطقة بأسرها إلى تحرير حشد من الموارد البشرية والسياسية المنتجة.
    Esto parece una innovación importante si se tiene en cuenta que en Sudáfrica los taxis son utilizados por aproximadamente el 72% de la población. UN ويبدو هذا ابتكاراً ذا أهمية ﻷن ما يقرب من ٢٧ في المائة من السكان يستخدمون سيارات اﻷجرة في جنوب أفريقيا.
    Fondo Fiduciario para los observadores del tercer mundo en las elecciones de Sudáfrica UN الصنــدوق الاستئماني لتمويــل فريــق مراقبي العالــم الثالــث للانتخابات في جنوب أفريقيا
    Fondo Fiduciario para los observadores del tercer mundo en las elecciones de Sudáfrica UN الصنــدوق الاستئماني لتمويل فريق مراقبي العالم الثالــث للانتخابات في جنوب أفريقيا
    - Sr. Wilmot James, Director Ejecutivo, Instituto para la Democracia en Sudáfrica UN السيد ويلموت جيمس، المدير التنفيذي بمعهد الديمقراطية في جنوب أفريقيا
    La Televisión de las Naciones Unidas está preparando un documental sobre las armas pequeñas en Sudáfrica y en Mozambique. UN ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Además de ello, el Mecanismo tiene información sobre dos empresas y un comprador de diamantes que actúan exclusivamente en Sudáfrica. UN وفضلا عن ذلك حصلت الآلية على معلومات بشأن شركتين وجهة مشترية للماس تعمل في جنوب أفريقيا فقط.
    Según la información disponible, el Sr. Bout ya no centra sus operaciones comerciales en Sudáfrica y ha trasladado sus actividades principales al Oriente Medio. UN وتفيد المعلومات المتاحة بأن السيد بوت لم يعد يركز أعماله في جنوب أفريقيا وقد نقل أنشطته الرئيسية إلى الشرق الأوسط.
    Esta Ley fue promulgada concretamente para encarar a las organizaciones delictivas existentes en Sudáfrica. UN صدر هذا القانون تحديدا لمعالجة مشكلة المنظمات الإجرامية العاملة في جنوب أفريقيا.
    La Comisión de la Competencia planteó inquietudes análogas ante las partes en Sudáfrica. UN وأثارت لجنة المنافسة أيضا انشغالات شبيهة مع الطرفين في جنوب أفريقيا.
    El informe adjunto fue aprobado en las dos reuniones plenarias del Sistema de certificación del Proceso de Kimberley celebradas en Sudáfrica. UN وقد اعتمد التقرير المرفق في الاجتماعين العامين لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، اللذين عقدا في جنوب أفريقيا.
    Se han terminado proyectos experimentales en Sudáfrica, Zambia, Sri Lanka y el Senegal. UN وقد أُنجــزت مشاريع رائدة في جنوب أفريقيا وزامبيا وسري لانكا والسنغال.
    Los informes se examinaron en una serie de seminarios celebrados en Sudáfrica y Nueva York. UN ونوقش التقريران في سلسلة من الحلقات الدراسية التي عقدت في جنوب أفريقيا ونيويورك.
    La secretaría de la NEPAD y la Universidad de KwaZulu Natal en Sudáfrica firmaron un memorando de entendimiento a este respecto. UN وفي هذا الصدد، وُضعت الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين أمانة الشراكة الجديدة وجامعة كوازولو ناتال في جنوب أفريقيا.
    Todas las mujeres de Sudáfrica han experimentado la discriminación en alguna etapa de sus vidas. UN وقد تعرضت جميع النساء في جنوب أفريقيا للتمييز في مرحلة من مراحل حياتهن.
    Hay casos recientes que demuestran la manera en que el sistema jurídico de Sudáfrica interpreta la igualdad y la discriminación: UN تصور القضايا المرفوعة مؤخرا الطريقة التي يفسر بها النظام القانوني في جنوب أفريقيا كلا من المساواة والتمييز.
    La Organización Internacional del Trabajo ha sugerido que quizás la tasa oficial de desempleo de Sudáfrica sea demasiado pesimista. UN وذكرت منظمة العمل الدولية أن معدل البطالة الرسمي في جنوب أفريقيا قد يكون مبالغا في تشاؤمه.
    El Start–Up Fund de Sudáfrica es aún más exigente y utiliza la capacitación como el único mecanismo de selección y vigilancia. UN بل إن صندوق البدء في جنوب أفريقيا يذهب إلى أبعد من ذلك، فيعتبر التدريب الوسيلة الوحيدة للاختيار والمراقبة.
    Ha sido miembro del Comité de Servicio Judicial desde 1994 y Copresidente Honorario del Consejo General de Abogados de Sudáfrica desde 1994. UN وهو عضو في لجنة الخدمات القانونية منذ 1994 ورئيس فخري للمجلس العام للمحامين في جنوب أفريقيا منذ سنة 1994.
    Basándose en pruebas concluyentes, el Juez Goldstone reveló la pasada semana lo que ya sabíamos, esto es, que las fuerzas de seguridad sudafricanas habían entrenado a los asesinos que cometen las matanzas actuales en Natal. UN وبناء على أدلة دامغة، كشف القاضي غلادستون اﻷسبوع الماضي عما كنا نعرفه من قبل، وهو أن قوات اﻷمن في جنوب أفريقيا تدرب القتلة الذين يرتكبون المذابح الجارية في إقليم ناتال.
    Retos a que se enfrentan los gobiernos locales sudafricanos y respuestas de política UN التحديات التي تواجه الحكومات المحلية في جنوب أفريقيا واستجابات السياسات العامة
    En este último continente, los bonos nacionales corresponden en su mayoría a Sudáfrica y a algunos países de África septentrional. UN وتمثل السندات المحلية في جنوب أفريقيا وبعض بلدان الشمال اﻷفريقي الجزء اﻷكبر من السندات المحلية في أفريقيا.
    La industria manufacturera sudafricana es la mayor y la más diversificada del continente. UN فالصناعة التحويلية في جنوب أفريقيا هي اﻷكبر حجما واﻷكثر تنوعا في القارة.
    Ese es un claro ejemplo de la cooperación regional y las alianzas que están floreciendo en el África meridional. UN وأضاف أن ذلك مثال جلي على التعاون والشراكة الإقليميين الآخذين بالتنامي في جنوب أفريقيا.
    78. Research on Education in South Africa (RESA) se creó en el decenio de 1980 en el Reino Unido. UN ٨٧- وقد أنشئت مؤسسة بحوث التعليم في جنوب أفريقيا في الثمانينات في المملكة المتحدة.
    en África meridional hay un gran potencial para ampliar la presencia de la ONUDI y espera que la oficina regional en Sudáfrica sea pronto operacional, y que refuerce de ese modo los vínculos de la ONUDI con la subregión. UN وأكد على أن ثمة إمكانات هائلة لتوسيع حضور اليونيدو في أفريقيا الجنوبية، وأعرب عن أمله في أن يبدأ المكتب الإقليمي في جنوب أفريقيا عمله قريبا، وأن يوطّد بالتالي روابط اليونيدو بالمنطقة دون الإقليمية.
    Todo sudafricano tendrá derecho a elegir sus representantes en los órganos legislativos tanto a nivel provincial como nacional. UN وسيكون من حق كل مواطن في جنوب أفريقيا أن ينتخب ممثليه سواء في المجلس التشريعي الوطني أو المجالس التشريعية المحلية.
    Y hoy afirmamos que el pueblo negro de Sudáfrica y el nuevo Gobierno del país nunca deben verse abrumados por pecados de los que no son responsables. UN ونقول اليوم إنه ينبغي عدم تحميل الشعب اﻷسود في جنوب أفريقيا وحكومات البلد الجديدة عبء آثام ليسا مسؤولين عنها.
    La consecución de este objetivo pasa por la facilitación del diálogo entre estas mujeres a través de South African Women in Dialogue (SAWID). UN وقد تحقق هذا الهدف عن طريق تسهيل الحوار فيما بين هؤلاء النساء ومع منظمة الحوار مع المرأة في جنوب أفريقيا.
    Una nueva constitución para Sudáfrica debe incluir disposiciones para lograr la igualdad y la plena emancipación de todas las mujeres sudafricanas. UN وينبغي أن يشمل الدستور الجديد لجنوب أفريقيا أحكاما تتعلق بالمساواة وتحرير المرأة في جنوب أفريقيا تحريرا كاملا.
    Es un país pequeñísimo, también en el sur de África. TED و هي بلد صغير جداً جداً في جنوب أفريقيا أيضاً
    Ella tenía 18 meses de edad cuando esa foto fue tomada en Sudafrica... Open Subtitles كانت تبلغ 18 شهراً في جنوب أفريقيا عندما تم التقاط الصورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد