ويكيبيديا

    "في جنوب افريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de Sudáfrica
        
    • sudafricanos
        
    • UNOMSA
        
    • en Sudáfrica y
        
    • a Sudáfrica
        
    • sudafricana
        
    • sudafricanas
        
    • en Sudáfrica a
        
    • para Sudáfrica
        
    • en Sudáfrica en
        
    • sudafricano
        
    Se trata de factores muy poderosos, que deberían impulsar a todos los partidos de Sudáfrica a llegar a un acuerdo lo antes posible. UN هذه هي عوامل قوية ينبغي أن تدفع جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا إلى التوصل إلى اتفاق في أقرب وقت ممكن.
    Las negociaciones actuales entre los distintos protagonistas políticos de Sudáfrica ya han producido resultados alentadores que van aumentando la confianza entre ellos. UN فلقد تمخضت المفاوضات الجارية فيما بين شتى اﻷطراف السياسية الرئيسية في جنوب افريقيا عن نتائج مشجعة تعزز الثقة المتبادلة.
    Hemos llegado al final de esta sesión solemne en observancia del Día Internacional de Solidaridad con los Presos Políticos de Sudáfrica. UN بهذا نكون قد وصلنا إلى نهاية هذه الجلسة الرسمية احتفالا بيوم التضامن مع السجناء السياسيين في جنوب افريقيا.
    RESPUESTA INTERNACIONAL A LOS ACONTECIMIENTOS de Sudáfrica UN الاستجابة الدولية للتطورات في جنوب افريقيا
    Creemos que el mandato de este Comité debe prorrogarse hasta que se haya instalado el Gobierno de Sudáfrica elegido democráticamente. UN ونعتقد أنه ينبغي تمديد ولاية هذه اللجنة الى أن يتم تنصيب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا.
    Nos sentimos alentados ante la prioridad que el Gobierno de Unidad Nacional de Sudáfrica ha asignado a estas cuestiones. UN ومما يشجعنا أن اﻷولوية قد أعطيت لهذه المسائل من جانب حكومة الوحدة الوطنية في جنوب افريقيا.
    A ese respecto, era importante hacer participar a los sectores más relegados de los círculos jurídicos no blancos de Sudáfrica. UN وفي هذا الصدد، هناك أهمية كبرى ﻹشراك القطاعات المحرومة من مجتمع الحقوقيين غير البيض في جنوب افريقيا.
    RESPUESTA INTERNACIONAL A LOS ACONTECIMIENTOS de Sudáfrica UN الاستجابة الدولية للتطورات في جنوب افريقيا
    Los tratados o disposiciones cuya aplicación no sea automática deberán ser objeto de las leyes correspondientes para incorporarse al ordenamiento jurídico de Sudáfrica. UN أما المعاهدات أو اﻷحكام التي لا تنفذ تلقائيا فينبغي أن يصدر بها قانون حتى يمكن إنفاذها محليا في جنوب افريقيا.
    Bangladesh condenaba al régimen racista de Sudáfrica y no mantenía ninguna relación con él. UN وأضاف أن بنغلاديش أدانت النظام العنصري في جنوب افريقيا ولم تقم معه أي علاقات.
    La vasta mayoría del pueblo de Sudáfrica se opone a la violencia y abraza en cambio una transición política pacífica hacia la democracia. UN إن اﻷغلبية العظمى للسكان في جنوب افريقيا معارضون للعنف وملتزمون بالتحول السياسي السلمي الى الديمقراطية.
    Habrá que poner el máximo empeño en apoyar y alentar a quienes luchan por la transformación democrática de Sudáfrica. UN ويجب بذل كل جهد لدعم وتشجيع أولئك الذين يكافحون لتحقيق تحول ديمقراطي في جنوب افريقيا.
    El nuevo gobierno democrático de Sudáfrica tendrá que hacer frente a enormes dificultades. UN إن التحديات التي تواجه الحكومة الديمقراطية الجديدة في جنوب افريقيا ستكون هائلة.
    Estos grupos de choque están desarrollando actos de extrema violencia, incluyendo incitaciones para el enfrentamiento interétnico dentro de la población negra de Sudáfrica. UN وتقوم هذه الجماعات المروعة بأعمال عنف شديد، بما في ذلك التحريض على المواجهات بين مختلف اﻷجناس في جنوب افريقيا.
    A lo largo de los años la India ha prestado su pleno apoyo al Congreso Nacional Africano y a otros movimientos de liberación de Sudáfrica. UN وقد ظلت تقدم دعمها الكامل للمؤتمر الوطني الافريقي وغيره من حركات التحرير في جنوب افريقيا.
    La posición y las declaraciones de la futura Administración política de Sudáfrica serán de particular importancia para las actividades en materia de población. UN وسيكون لمركز اﻹدارة السياسية المقبلة في جنوب افريقيا وما تصدره من إعلانات أهمية خاصة لﻷنشطة السكانية.
    Nos complace que todos los sudafricanos hayan visto con beneplácito el importante papel desempeñado por las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN ويسرنا أن جميع أبناء جنوب افريقيا يرحبون بالدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Al respecto, quisiéramos dejar constancia de nuestra sincera satisfacción por la labor de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sudáfrica (UNOMSA). UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن ارتياحنا العميق للعمل الذي قامت به بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    ii) Misión de evaluación de las actividades y programas del UNETPSA en Sudáfrica y en otras partes en 1994; UN ' ٢ ' بعثة تقييم ﻷنشطة ومشاريع البرنامج في جنوب افريقيا وخارجها في عام ١٩٩٤؛
    En lo que concierne a Sudáfrica, el Gabón ha acogido con el máximo interés los últimos acontecimientos políticos producidos en ese país. UN وترحب غابون باهتمام فائق بالتطورات السياسية التي حدثت في جنوب افريقيا.
    Se puede decir que el reingreso de hoy de una delegación sudafricana a esta sala es una formalidad, tras los acontecimientos históricos ocurridos recientemente en Sudáfrica. UN يمكن أن يقال إن عودة وفد جنوب افريقيا اليوم إلى هذه القاعة مجرد عملية شكلية، في أعقاب اﻷحداث التاريخية في جنوب افريقيا.
    Las fuerzas armadas sudafricanas han informado que los gastos en el servicio de información militar habían disminuido en forma pronunciada. UN وقد ذكر العسكريون في جنوب افريقيا أن اﻹنفاق على المخابرات العسكرية قد خفض تخفيضا شديدا.
    El Canadá espera que las conversaciones se reanuden rápidamente y alienta a todas las partes en Sudáfrica a instaurar un gobierno de transición. UN إن كندا تأمل في أن تستؤنف المحادثات قريبا وتشجع جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا على تشكيل حكومة انتقالية.
    Si los cambios mundiales han tenido consecuencias para Sudáfrica, los cambios en Sudáfrica tendrán, por su parte, consecuencias para el mundo. UN وإذا كانت التغيرات العالمية لها آثار على جنوب افريقيا، فإن التغير في جنوب افريقيا أيضا ستكون له آثار عالمية.
    Sin embargo, no sería realista pretender que podría ponerse fin a la violencia en Sudáfrica en forma rápida y fácil. UN على أنه ليس من الواقعي التظاهر بأن العنف في جنوب افريقيا يمكن أن يُنهى بسرعة أو بسهولة.
    También quiero agradecer de manera especial al Consejo sudafricano de Negociación Multipartidaria por haber adoptado una resolución importante que aceleró este proceso. UN وأود أيضا أن أشكر بصفة خاصة المحفل التفاوضي المتعدد اﻷحزاب في جنوب افريقيا لاعتماده قرارا هاما عجﱠل بهذه العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد