ويكيبيديا

    "في جنوب كردفان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Kordofán del Sur
        
    • en Kordofan Meridional
        
    • en Kordofán Meridional
        
    • de Kordofán del Sur
        
    • en el Kordofán Meridional
        
    • en el Kordofán del Sur
        
    • en los estados de Kordofan Meridional
        
    Se verificó un incidente de violación de una niña de 14 años de edad por cuatro miembros de las Fuerzas de Defensa Popular en Kordofán del Sur. UN وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان.
    El Sr. Hussein había viajado a Jartum en misión oficial a fin de solicitar ayuda humanitaria para las personas desplazadas en Kordofán del Sur. UN وكان السيد حسين قد سافر إلى الخرطوم في مهمة رسمية دعا خلالها إلى تقديم المساعدة الإنسانية للمشردين في جنوب كردفان.
    El campamento de Yida acoge a aproximadamente 10.000 personas desplazadas huidas de los enfrentamientos en Kordofán del Sur. UN ومخيم ييدا يأوي حوالي 10000 من الأشخاص المشردين داخلياً بسبب القتال في جنوب كردفان.
    :: Integración de zonas previamente cerradas en Kordofan Meridional y el Nilo Azul UN :: دمج المناطق المغلقة سابقا في جنوب كردفان والنيل الأزرق
    :: Consultas populares en Kordofan Meridional y el Nilo Azul, de conformidad con el Acuerdo General de Paz UN :: إجراء مشاورات شعبية في جنوب كردفان والنيل الأزرق وفقا لاتفاق السلام الشامل
    En ulteriores informes a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General, el Relator Especial se refirió periódicamente a la situación de los derechos humanos en Kordofán Meridional y en la zona de los montes Nuba. UN وفي تقارير لاحقة مقدمة الى لجنة حقوق الانسان والجمعية العامة، أشار المقرر الخاص بصفة منتظمة الى حالة حقوق الانسان في جنوب كردفان ومنطقة جبال النوبة.
    Es especialmente importante la necesidad de resolver el conflicto de Kordofán del Sur y el Nilo Azul. UN ومن المهم بوجه خاص إيجاد حلّ للنزاع في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    Permítaseme compartir con el Consejo tres informaciones sobre la participación del Gobierno del Sudán en los incidentes ocurridos en Kordofán del Sur y en el Nilo Azul. UN ودعوني أشاطركم ثلاث معلومات عن تورط حكومة الجنوب فيما يدور في جنوب كردفان وفي النيل الأزرق.
    Se informó de que al menos 29 niños habían resultado muertos y 34 mutilados en Kordofán del Sur y Abyei en el período de que se informa. UN فقد أُبلغ عن قتل ما لا يقل عن 29 طفلا وتشويه 34 طفلا في جنوب كردفان وأبيي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Además, el funcionamiento de al menos 12 escuelas en Kordofán del Sur se vio interrumpido desde que comenzaron las hostilidades en junio de 2011. UN إضافة إلى ذلك، توقف تشغيل ما لا يقل عن 12 مدرسة في جنوب كردفان منذ اندلاع القتال في حزيران/يونيه 2011.
    Los enfrentamientos armados en Kordofán del Sur entre las fuerzas del Frente Revolucionario Sudanés y del Gobierno del Sudán siguieron siendo constantes. UN ولا تزال الاشتباكات المسلحة بين الجبهة الثورية السودانية وحكومة السودان مستمرةً في جنوب كردفان.
    Varios miembros del Consejo lamentaron profundamente el cierre de la UNMIS precisamente en el momento en que su capacidad probada para mitigar las tensiones era particularmente necesaria, en relación con la creciente crisis humanitaria en Kordofán del Sur y el Nilo Azul. UN وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن أسفهم الشديد لسحب البعثة في الوقت الذي تشتد فيه الحاجة بشكل خاص إلى قدراتها المثبتة على تخفيف حدة التوتر فيما يتعلق بالأزمة الإنسانية المتزايدة في جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    El 15 de julio, el Consejo recibió información del Coordinador del Socorro de Emergencia sobre la situación en Kordofán del Sur. UN وفي 15 تموز/يوليه، أطلعت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ المجلس عن الوضع الإنساني في جنوب كردفان.
    Según las autoridades locales, la situación de la seguridad y las relaciones entre las tribus en Kordofan Meridional han mejorado sistemáticamente. UN ووفقا للسلطات المحلية، تحسّنت الحالة الأمنية والعلاقات بين القبائل في جنوب كردفان تحسّنا مطّردا.
    Esta inseguridad, unida a la falta de alimentos debido a la sequía, ha provocado nuevos desplazamientos de grandes cantidades de personas en Bahr el-Ghazal septentrional y hacia las zonas de transición en Kordofan Meridional. UN وقد أدى انعدام اﻷمن على هذا النحو، بالاضافة الى الافتقار لﻷغذية بسبب الجفاف، الى تشريد أعداد كبيرة من الناس مرة أخرى داخل شمال بحر الغزال والى المناطق الانتقالية في جنوب كردفان.
    Además, en Kordofan Meridional, Darfur meridional, el Nilo Azul y el Alto Nilo se construyeron o rehabilitaron más de 80 aulas, con capacidad para 4.000 niños. UN وفضلا عن ذلك، تم تشييد أو إصلاح ٨٠ حجرة دراسية يستخدمها ٠٠٠ ٤ طفل في جنوب كردفان وجنوب دارفور والنيل اﻷزرق وأعالي النيل.
    A este respecto, es positivo que las partes en el Acuerdo General de Paz (AGP) hayan avanzado recientemente en sus esfuerzos por integrar la política nacional y la política del SPLM en Kordofán Meridional. UN وفي هذا الصدد، فقد تمكن طرفاً اتفاق السلام الشامل مؤخراً من تحقيق تقدم في جهودهما الرامية إلى دمج الشرطة الوطنية والشرطة التابعة للحركة الشعبية في جنوب كردفان.
    El comité de protección establecido en Kordofán Meridional está copresidido por el Ministerio de Género, Bienestar Social y Asuntos Religiosos y la UNMIS. Un total de 20 grupos de trabajo sobre protección efectuaron operaciones en las zonas UN تشترك وزارة الشؤون الجنسانية والرعاية الاجتماعية والشؤون الدينية مع البعثة في رئاسة لجنة الأمم المتحدة للحماية التي أُنشئت في جنوب كردفان.
    Además, la mitad de los efectivos de las FAS en Kordofán Meridional pertenecen a la tribu nuba, al igual que el General que dirige las operaciones en el Ejército Sudanés. UN إضافة إلى ذلك فإن نصف القوات التابعة للقوات المسلحة السودانية في جنوب كردفان هي أصلا من قبيلة النوبة والقائد العام للعمليات في الجيش السوداني ينتمي أيضا إلى قبيلة النوبة.
    Estas tres cartas no necesitan aclaración y ponen de manifiesto que el Gobierno del Sudán demostró una buena voluntad real para resolver el conflicto de Kordofán del Sur mediante una solución pacífica, mientras que la otra parte no atendió el llamamiento a la paz. UN وهذه الرسائل الثلاث غنية عن التفسير؛ فهي تثبت حسن وصدق نية حكومة السودان في حلّ النزاع في جنوب كردفان بالوسائل السلمية وعدم اكتراث الطرف الآخر بالدعوة إلى إحلال السلام.
    Dispuse que se subiera a la fase III el nivel de seguridad en el Kordofán Meridional. UN وقد رفعت درجة التأهب الأمني في جنوب كردفان إلى المرحلة الثالثة.
    Mientras continúen las guerras, los civiles inocentes continuarán sufriendo, como hemos visto en el Kordofán del Sur y el Nilo Azul, así como en los estados en Sudán del Sur, donde ha continuado el enfrentamiento militar con los grupos rebeldes. UN وما دامت الحروب قائمة، سوف يظل المدنيون يعانون، كما شهدنا في جنوب كردفان والنيل الأزرق، وكذلك في ولايات جنوب السودان حيث تستمر المواجهة العسكرية مع الجماعات المتمردة.
    Si el redespliegue realmente se lleva a cabo, no es probable que concluya antes de que finalice el período provisional si no hacen progresos sustanciales en la celebración de las consultas populares en los estados de Kordofan Meridional y el Nilo Azul. UN ومن غير المرجح أن تنتهي عملية إعادة الانتشار، إن حدثت فعلا، قبل نهاية الفترة الانتقالية إذا لم يُحرز تقدم كبير في إجراء المشاورات الشعبية في جنوب كردفان والنيل الأزرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد