También son inquietantes algunos informes acerca de que se está gestando una nueva rebelión en Kivu del Sur, en la República Democrática del Congo. | UN | وأشار إلى أن هناك تقارير مزعجة عن وجود تمرُّدٍ جديدٍ آخذٍ في التكوُّن في جنوب كيفو في جمهورية الكونغو الدبمقراطية. |
En general, la situación permaneció en calma en Kivu del Sur durante el período examinado. | UN | 17 - ظلت الحالة عموما هادئة في جنوب كيفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Siguieron combatiendo al lado del Ejército del Zaire, ya fuese en Kivu meridional o en Kivu septentrional y hoy en el Alto Zaire. | UN | وقد استمروا في القتال إلى جانب الجيش الزائيري سواء في جنوب كيفو أو في شمال كيفو واليوم في زائير العليا. |
Comunicado del Gobierno sobre la situación de los Banyamulenge en Kivu meridional | UN | بلاغ الحكومة بشأن حالة البانيامولينج في جنوب كيفو |
El Grupo de Expertos señaló que el Gobierno de Rwanda había informado sobre la presencia de dos dirigentes disidentes en la provincia de Kivu meridional, a saber, el Coronel Mutebutsi y el General Nkunda. | UN | ذكر فريق الخبراء أن حكومة رواندا قد قدمت معلومات بشأن القادة المنشقين في جنوب كيفو وهم العقيد موتيبوتسي والعميد نكوندا. |
El ACNUR estima que hay 850.000 refugiados en el Kivu septentrional, en las zonas de Mugunga, Kibumba y Katale en Goma, y otros 370.000 en el Kivu meridional, en las zonas de Bukavu y Uvira. | UN | وتقدر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه يوجد ٠٠٠ ٨٥٠ لاجئ في شمال كيفو، في مناطق موغونغا وكيبومبا وكاتالي التابعة لمقاطعة غوما، وحوالي ٠٠٠ ٣٧٠ لاجئ في جنوب كيفو في منطقتي بوكافو وأوفيرا. |
Corren rumores de que en Kivu del Sur y Katanga los comandantes que se están sumando al proceso de integración están abandonando a los niños utilizados como combatientes por temor a ser acusados de reclutar niños. | UN | فهناك شائعات تتردد في جنوب كيفو وكاتانغا تفيد بأن القادة عند انضمامهم إلى عملية الدمج لا يصطحبون معهم الأطفال الذين جرى استخدامهم كمقاتلين خوفا من اتهامهم بتجنيد الأطفال. |
La MONUC continuó adoptando medidas proactivas para asegurar una situación estable en materia de seguridad en Kivu del Sur. | UN | 47 - وواصلت البعثة اتخاذ تدابير استباقية لضمان استتباب الوضع الأمني في جنوب كيفو. |
31. SIDA Información Suiza suministró información sobre el acceso a los medicamentos en Kivu del Sur, República Democrática del Congo, como seguimiento a un proyecto que ha iniciado sobre asesoramiento y pruebas voluntarias. | UN | 31- قدمت الرابطة السويسرية للمعلومات المتعلقة بالإيدز معلومات عن الحصول على الأدوية في جنوب كيفو في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك إلحاقاً لمشروع تضطلع به لتقديم المشورة والفحص الطوعيين. |
Según estas fuentes, el nivel general de abuso sexual es muy elevado entre las muchachas, habiéndose denunciado 2.133 casos de violación en los seis primeros meses de 2007 únicamente en Kivu del Sur. | UN | ووفقا لهذه المصادر، فإن المستوى العام للإيذاء الجنسي للفتيات مرتفع جدا، إذ بلغ عدد حالات الاغتصاب المبلغ عنها 133 2 حالة في الأشهر الستة الأولى من عام 2007 في جنوب كيفو وحدها. |
Se dice que, en realidad, los insurgentes en Kivu meridional habrían organizado su regreso a Burundi y, antes de que cruzaran la frontera, habrían sometido a malos tratos actos e incluso asesinado a una cantidad de refugiados varones. | UN | وفي الواقع، يقال إن المتمردين في جنوب كيفو هم الذين نظموا عودتهم إلى بوروندي وأنهم عاملوهم بوحشية، بل يزعم أنهم قتلوا عددا من اللاجئين الذكور، وقد حدث ذلك لمعظمهم قبل عبورهم الحدود. |
Aproximadamente el 80% de los desplazados en Kivu meridional son niños. | UN | ويقدر أن نحو 80 في المائة من المشردين في جنوب كيفو هم من الأطفال. |
La misión de observadores de las Naciones Unidas se encargará básicamente de vigilar permanentemente el tráfico de mercancías y de productos diversos a la entrada y a la salida de los aeropuertos de Goma, en Kivu septentrional, y de Bukavu, en Kivu meridional. | UN | وستتمثل مهمة مراقبي اﻷمم المتحدة هؤلاء، أساسا، في المراقبة المستمرة لتدفق السلع وغيرها من البضائع عند دخولها ومغادرتها لمطاري غوما في شمال كيفو ويوكافو في جنوب كيفو. |
La Unión Europea considera que la crisis actual en Kivu meridional pone de relieve la urgente necesidad de resolver eficazmente los enormes problemas que supone la presencia en la región de los Grandes Lagos de más de 1 millón de refugiados y personas desplazadas. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷزمة الراهنة في جنوب كيفو تبرز الحاجة الماسة الى التصدي بفعالية للمشاكل الضخمة الناشئة عن وجود ما يربو على مليون لاجئ ومشرد في منطقة البحيرات الكبرى. |
Las ONG de Kivu meridional informaron a la Relatora Especial de casos de niños reclutados por los grupos armados para trabajar en las minas. | UN | وأبلغت المنظمات غير الحكومية العاملة في جنوب كيفو إلى المقررة الخاصة حالات قامت فيها جماعات مسلحة بتجنيد الأطفال للعمل في المناجم. |
Durante el primer semestre de 1998 la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha concentrado sus esfuerzos humanitarios en las provincias del Kivu, mediante la distribución de semillas y útiles de labranza en Kivu septentrional y meridional y campañas de vacunación de ganado, realizadas con carácter urgente en el Kivu meridional. | UN | ٣٣ - ركزت منظمة اﻷغذية والزراعة جهودها اﻹنسانية في مقاطعات كيفو طوال النصف اﻷول لعام ١٩٩٨ وتدرس توزيع التقاوي والمعدات في شمال وجنوب كيفو وكذلك الحملات العاجلة لتحصين الماشية في جنوب كيفو. |
El 12 de julio, la MONUC facilitó una visita del fiscal adjunto de Kivu del Sur al lugar de la matanza y el equipo también transmitió las conclusiones de sus investigaciones al fiscal de Bukavu. | UN | 23 - وفي 12 تموز/يوليه، يسّرت البعثة زيارة لنائب المدعي العام في جنوب كيفو إلى موقع المذبحة، كما أبلغ الفريق نتائج تحقيقاته إلى المدعي العام في بوكافو. |
Los banyamulenge no compartían esta visión y ayudaron al ejército a aplastar el movimiento en Kivu Sud. | UN | ولم تكن هذه رؤية البانيامولنغي، ومن ثم ساعدوا الجيش على سحق تلك الحركة في جنوب كيفو. |
El ACNUR ha vuelto también hace poco al Kivu, e intentará obtener acceso y proporcionar asistencia a los refugiados burundianos en Kivu Sur. | UN | وعادت المفوضية أيضاً مؤخراً إلى كيفو، وستسعى إلى التمتع بإمكانية الوصول إلى اللاجئين البورونديين في جنوب كيفو وتقديم المساعدة إليهم. |
Se cree que, como consecuencia de las recientes hostilidades en el sur de Kivu, algunos refugiados de Burundi han cruzado el Lago Tanganyika desde la costa del Zaire y han pedido asilo en la República Unida de Tanzanía. | UN | ونتيجة لﻷعمال العدائية التي وقعت مؤخرا في جنوب كيفو يعتقد أن بعض اللاجئين من بوروندي قد عبروا بحيرة تنجانيقا من الشاطئ الزائيري وأنهم التمسوا اللجوء في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
78. Según BAP (Bureau d’assistance et d’encadrement dans les prisons), sólo en la prisión Central de Bukavu, en Sud-Kivu, hay algunas camas. | UN | ٨٧- ويفيد مكتب المساعدة والتأطير في السجون أن اﻷسّرة لا توجد إلا في سجن بوكافو المركزي في جنوب كيفو. |
14. En el informe de la visita, redactado el 30 de julio (E/CN.4/1997/6/Add.1), se da cuenta de lo que ocurría en Nord-Kivu, pero se advierte el peligro que una guerra pueda estallar en el Sud-Kivu a raíz del desconocimiento de la nacionalidad zairense a los denominados " banyamulengue " y a la reacción posiblemente armada de éstos (véase párrafos 110 a 116). | UN | ٤١- وقد ورد في التقرير الخاص بالزيارة، الذي حرر في ٠٣ تموز/يوليه (E/CN.4/1997/6/Add.1)، سرد لما حدث في شمال كيفو، وحوى تحذيراً من خطر نشوب حرب في جنوب كيفو نتيجة حجب الجنسية الزائيرية عمن يسمون " ألبانيا مولنغي " واحتمال قيامهم برد مسلح )انظر الفقرات من ٠١١ إلى ٦١١(. |
159. Todo este cuadro cambió con la guerra de Sud-Kivu: luego del ataque de los rebeldes banyamulengues del 19 de octubre a Uvira, unos 500.000 refugiados huyeron de los campos de la zona, y sólo fueron localizados desde el aire un mes más tarde. | UN | ٩٥١- وتغير هذا السياق كله مع الحرب في جنوب كيفو: فبعد هجوم المتمردين البانيامولنغي في ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر في أوفيرا، فرﱠ حوالي ٠٠٠ ٠٠٥ لاجئ من المخيمات في المنطقة، ولم يمكن تحديد مكانهم من الجو إلا بعد ذلك بشهر واحد. |
Las estimaciones recientes de su número varían entre 250.000 y 400.000 habitantes, lo que es del mismo orden de magnitud que el número de otros grupos étnicos autóctonos de Kivu Sud. | UN | وتتراوح التقديرات اﻷخيرة لعددهم من ٠٠٠ ٢٥٠ الى ٠٠٠ ٤٠٠ نسمة، وهو ما يماثل تقريبا حجم الفئات العرقية اﻷخرى من السكان اﻷصليين في جنوب كيفو. |
Se están preparando centros de despliegue al sur de Kivu y se espera que estén listos a finales de mes. | UN | ويجري حاليا إعداد مواقع الوزع في جنوب كيفو ويتوقع أن تكون جاهزة بحلول نهاية الشهر. |
La Unión Europea respalda firmemente las legítimas gestiones del Gobierno de transición para negociar una solución pacífica de la crisis del sur de Kivu. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي بحزم الخطوات المشروعة التي اتخذتها الحكومة المؤقتة للتفاوض من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للأزمة في جنوب كيفو. |