La UNSOA consolidará los centros logísticos de sector en el centro-sur de Somalia y construirá más campamentos de batallones para los efectivos de la AMISOM. | UN | وسيعزز المكتب المراكز اللوجستية القطاعية في جنوب وسط الصومال وسيشيد معسكرات إضافية لكتائب قوات البعثة. |
:: Elaboración de 60 mapas topográficos de contorno estándar a escala 1:50.000 para que los utilicen los contingentes de la AMISOM en el centro-sur de Somalia | UN | :: وضع 60 خريطة طبوغرافية موحدة بمقياس 1: 000 50 لتستخدمها قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في جنوب وسط الصومال |
En la solicitud se hacía hincapié en dar una consideración prioritaria a las zonas recientemente recuperadas del centro-sur de Somalia. | UN | وشدد الطلب على إيلاء الأولوية للمناطق المستعادة حديثا في جنوب وسط الصومال. |
El Gobierno Federal de Transición y sus aliados también han abierto nuevos frentes en el sur de Somalia central y han tomado el control de localidades importantes. | UN | وقد فتحت الحكومة الاتحادية الانتقالية وحلفاؤها جبهات جديدة في جنوب وسط الصومال وسيطروا على المدن الرئيسية. |
Los civiles siguen viéndose expuestos a una violencia indiscriminada, en particular en Somalia centromeridional. | UN | ولا يزال المدنيون يتعرضون لأعمال العنف العشوائية، ولا سيما في جنوب وسط الصومال. |
Como parte del sistema, la OMS se propone mejorar dos laboratorios de salud pública de remisión y seis laboratorios regionales en Somalia meridional y central. | UN | وستقوم منظمة الصحة العالمية بوصفها جزءا من نظام الإنذار المبكر هذا، بتحديث مختبرين مرجعيين للصحة العامة وستة مختبرات إقليمية في جنوب وسط الصومال. |
En el párrafo 14 del informe se señala que la UNSOA se centrará en continuar el programa de construcción de los emplazamientos permanentes de los batallones en la zona centro-sur de Somalia, que comprenderá la infraestructura correspondiente prefabricada o permanente en los emplazamientos operacionales fundamentales, viviendas, oficinas, instalaciones sanitarias y seguridad reforzada del perímetro. | UN | ١٥ - وتذكر الفقرة 14 من التقرير أن المكتب سيركز على مواصلة برنامج التشييد في المواقع الدائمة للكتائب في جنوب وسط الصومال. |
Construcción de 3 campamentos para batallones en el centro-sur de Somalia | UN | تشييد 3 معسكرات بحجم كتيبة في جنوب وسط الصومال |
Aunque se vacunaron más de 700.000 niños, en el centro-sur de Somalia 500.000 niños siguen sin vacunarse. | UN | وعلى الرغم من تلقيح أكثر من 000 700 طفل، لا يزال 000 500 طفل في جنوب وسط الصومال في حاجة إلى التلقيح. |
Continuó la construcción y remodelación de 23 instalaciones policiales en el centro-sur de Somalia y Puntlandia. | UN | واستمرت عمليات البناء والإصلاح في 23 مرفقا من مرافق الشرطة في جنوب وسط الصومال وبونتلاند. |
Las zonas liberadas recientemente en el centro-sur de Somalia requieren una capacidad adecuada de gestión de la amenaza de explosivos a fin de garantizar la libertad de movimiento de los efectivos de la AMISOM. | UN | وتحتاج المناطق المحررة مؤخرا في جنوب وسط الصومال إلى قدرات مناسبة فيما يتعلق بإدارة أخطار المتفجرات من أجل ضمان حرية حركة قوات البعثة. |
:: Construcción de las instalaciones de un centro de aviación en el Aeropuerto de Mogadiscio, incluida una pista de acceso, pistas de estacionamiento de aeronaves, instalaciones de mantenimiento de aeronaves y alojamientos; construcción de 6 helipuertos en el centro-sur de Somalia | UN | :: بناء مرفق لمركز الطيران في مطار مقديشو يضم مدرجا ومربدا للطائرات ومرافق لصيانة الطائرات ومرافق للإيواء، وبناء 6 مواقع لهبوط طائرات الهليكوبتر في شتى المناطق في جنوب وسط الصومال |
Sobre la base de estos acontecimientos, se prevé que la AMISOM consolide y amplíe su presencia en el centro-sur de Somalia con el apoyo de la UNSOA, que se desarrollará en tres fases. | UN | واستنادا إلى هذه التطورات، من المتوقع أن تقوم بعثة الاتحاد الأفريقي بتدعيم وجودها في جنوب وسط الصومال وتوسيع نطاقه مما سيترتب عليه دعم المكتب على ثلاث مراحل. |
Jawhar, que es también la capital del Shabelle Medio, se había convertido en una base importante de Al-Shabaab tras su expulsión de otras zonas del centro-sur de Somalia. | UN | وما برحت هذه المدينة، وهي عاصمة شابيله الوسطى، تشكل قاعدة رئيسية لحركة الشباب منذ طردها من مناطق أخرى في جنوب وسط الصومال. |
La ofensiva de Ahlu Sunnah Wal Jama ' a y otros grupos aliados del Gobierno Federal de Transición contra Al-Shabaab en el sur de Somalia central se ha llevado a cabo a lo largo de la frontera entre Etiopía, Kenya y Somalia. | UN | 12 - وقد ركز الهجوم الذي شنته أهل السنة والجماعة وغيرها من الجماعات المتحالفة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية ضد حركة الشباب في جنوب وسط الصومال على المناطق الحدودية بين إثيوبيا وكينيا والصومال. |
5. La UNOPS presta apoyo a la mejora de los servicios de salud en Somalia centromeridional con fondos de la Organización Mundial de la Salud (OMS), el PNUD y el Gobierno de Italia. | UN | 5 - يدعم المكتب تحسين الخدمات الصحية في جنوب وسط الصومال اعتمادا على التمويل من منظمة الصحة العالمية والبرنامج الإنمائي وحكومة إيطاليا. |
Así pues, aunque para algunos el acceso a los alimentos ha mejorado, en Somalia meridional y central ha persistido una " crisis de la salud pública " . | UN | وعليه، فإنه حتى إذا كان الحصول على الغذاء قد تحسن للبعض، فإن " أزمة الصحة العامة " مستمرة في جنوب وسط الصومال. |
La ejecución y programación de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración en el sur y centro de Somalia han quedado suspendidas por razones de seguridad. | UN | وقد تم منذ ذلك الحين تعليق تنفيذ جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامجها في جنوب وسط الصومال لأسباب أمنية. |
La campaña de promoción se amplió en 2012 para incluir más zonas del sur y el centro de Somalia, así como los campamentos de refugiados de Dadaab. | UN | وتم توسيع نطاق حملة التوعية في عام 2012 ليشمل مزيدا من المناطق في جنوب وسط الصومال وكذلك مخيمات اللاجئين في داداب. |
Con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) se llevó a cabo una evaluación de la capacidad en materia de salud reproductiva de 23 clínicas maternoinfantiles y dos hospitales en Somalia meridional central. | UN | 75 - وجرى تقييم لمهارات الصحة الإنجابية، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، في 23 عيادة رعاية صحية للأمهات والأطفال، ومستشفيين في جنوب وسط الصومال. |
En el sector de la salud, el brote de diarrea acuosa aguda y cólera en la región de Somalia meridional central siguió representando un importante problema sanitario. | UN | 54 - أما في قطاع الصحة، فما زال تفشي الإسهال المائي الحاد/الكوليرا في جنوب وسط الصومال يشكل هاجسا صحيا رئيسيا. |
Se espera que el grupo de trabajo se ocupe de todas las regiones del centro y el sur de Somalia antes de que transcurran nueve meses, dando prioridad a Mogadishu y a los distritos fronterizos. | UN | ويتوقع أن تغطي فرقة العمل جميع المناطق في جنوب وسط الصومال في غضون تسعة أشهر، مع إيلاء الأولوية لمقديشو والمقاطعات الحدودية. |
El conflicto en Somalia central y meridional sigue afectando considerablemente a la población civil. | UN | 7 - ويظل النـزاع في جنوب وسط الصومال يخلف أثرا كبيرا على السكان المدنيين. |
El UNFPA apoyó además la capacitación de 34 auxiliares de enfermería de 23 centros de salud de Somalia meridional y central. | UN | ودعم صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا تدريب 34 ممرضة مساعدة من 23 مرفقا صحيا يقع في جنوب وسط الصومال. |
Radio Bar Kulan continuará su labor mediante un memorando de entendimiento con la UNSOA como entidad sin fines de lucro y ampliará el alcance de sus emisiones de FM a la zona centro-sur de Somalia. | UN | وستواصل إذاعة بار كولان عملها كمؤسسة استئمانية غير ربحية من خلال مذكرة تفاهم موقعة مع المكتب، مع توسيع نطاق بثها على الموجات المتوسطة في جنوب وسط الصومال. |
43. Otro informe mencionaba el descubrimiento de fosas comunes en Belet Weyne, importante ciudad de la zona centromeridional de Somalia. | UN | 43- وأشار تقرير آخر إلى اكتشاف مقابر جماعية في بيليت وين، وهي مدينة مهمة في جنوب وسط الصومال. |