La asistencia que se presta a los desplazados internos se complica debido a la situación inestable en materia de seguridad, sobre todo en Somalia meridional y central. | UN | ويزداد تقديم المساعدة إلى المشردين داخلياً تعقداً بسبب عدم استقرار الحالة الأمنية، خاصة في جنوب ووسط الصومال. |
El fortalecimiento de la aplicación del embargo de armas es aconsejable a fin de que mejoren las condiciones de funcionamiento del apoyo humanitario y para el desarrollo en Somalia meridional y central. | UN | ويعتبر تعزيز تنفيذ الحظر على الأسلحة ذا صلة بتحسين بيئة العمل للدعم الإنساني والتنموي في جنوب ووسط الصومال. |
La mayoría de esas personas están concentradas en las zonas controladas por grupos armados en Somalia meridional y central. | UN | ويتركز معظم هؤلاء في مناطق تسيطر عليها جماعات مسلحة في جنوب ووسط الصومال. |
Ello crearía las condiciones necesarias para fortalecer la presencia de las Naciones Unidas en Mogadishu y en otras zonas de Somalia meridional y central. | UN | ومن شأن هذه الظروف أن توجد الشروط الضرورية لتعزيز وجود الأمم المتحدة في مقديشو ومناطق أخرى في جنوب ووسط الصومال. |
Aunque algunas zonas de Mogadishu son el epicentro de la violencia, también han tenido lugar atentados en Kismaayo, Jawhar, Beledweyne, Baidoa y Galkayo en el sur y centro de Somalia. | UN | وفي حين كان العنف يتركز في بعض مناطق مقديشو، وكانت ثمة هجمات أيضا في كسمايو وجوهر وبيليتوين وبيداوا وغالكايو في جنوب ووسط الصومال. |
Se dará prioridad a la asistencia humanitaria para Mogadiscio, Afgooye y zonas críticas asoladas por la sequía en Somalia meridional y central. | UN | وستُعطى الأولوية لتقديم المساعدة الإنسانية لمقديشو وأفغويي والمناطق الأشد تضررا بالجفاف في جنوب ووسط الصومال. |
Se informó de amenazas dirigidas a diversos periodistas, sobre todo en Somalia meridional y central. | UN | فقد وردت تقارير عن تعرض الصحفيين للتهديد، وبخاصة في جنوب ووسط الصومال. |
En el último año, más de 10 jueces fueron asesinados u obligados a abandonar sus funciones en Somalia meridional y central. | UN | وفي العام الماضي، فإن أكثر من عشرة قضاة في جنوب ووسط الصومال إما قُتلوا أو أجبروا على ترك وظائفهم. |
Durante el período que abarca el informe no hubo mejoras en la situación de derechos humanos en Somalia meridional y central. | UN | 29 - لم يُسجّل أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في جنوب ووسط الصومال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
en Somalia meridional y central se notificaron 11 casos de violación y violencia sexual contra niños cometidos por partes en el conflicto. | UN | وأُفيد بوقوع إحدى عشرة حالة اغتصاب وعنف جنسي بحق أطفال على يد أطراف النزاع في جنوب ووسط الصومال. |
La gran mayoría de los nuevos desplazamientos también se produjeron en Somalia meridional y central. | UN | وحدثت معظم حالات التشرد الجديدة في جنوب ووسط الصومال. |
Una campaña de vacunación contra la poliomielitis dirigida a 4 millones de personas se vio obstaculizada por la restricción de acceso a los niños en zonas controladas por Al-Shabaab en Somalia meridional y central. | UN | فقد تعطّلت حملةُ تحصينٍ ضد شلل الأطفال استهدفت 4 ملايين نسمة بسبب العقبات التي حالت دون الوصول إلى الأطفال في المناطق الخاضعة لسيطرة حركة الشباب في جنوب ووسط الصومال. |
Sin embargo, un mayor despliegue de personal de las Naciones Unidas en Somalia meridional y central debe ser un proceso gradual que se desarrolle a medida que lo permitan las condiciones de seguridad. | UN | غير أن النشر المتزايد لأفراد الأمم المتحدة في جنوب ووسط الصومال يجب أن يكون ضمن عملية تدريجية، تتعاظم حسب ما تسمح الظروف الأمنية بذلك. |
Debido a la naturaleza compleja del conflicto, en el que influyen las alianzas siempre cambiantes y los elementos extremistas, la situación en Somalia meridional y central puede cambiar de un día para otro, por lo que cualquier localidad que un día es segura, puede ser peligrosa al día siguiente. | UN | ونظرا للطبيعة المعقدة للنزاع الذي تؤثر فيه تحالفات متغيرة وعناصر متطرفة، فإن الوضع في جنوب ووسط الصومال يمكن أن يتغير يوميا، مما يجعل أي موقع كان آمنا في أحد الأيام، معرضا لخطر محتمل في اليوم التالي. |
En términos generales, la situación de la seguridad en Somalia meridional y central se ha vuelto más volátil y es probable que las hostilidades continúen al mismo nivel actual. | UN | وبصفةٍ عامة، أصبحت الحالة الأمنية في جنوب ووسط الصومال أكثر اضطراباً ومن المرجح أن تستمر الأعمال القتالية على المستوى الحالي. |
De ese modo, han quedado cubiertos todos los distritos de las cinco regiones de Somalia meridional y central afectadas por la sequía. | UN | وقد غطيت جميع أحياء المناطق الخمس المتأثرة بالجفاف في جنوب ووسط الصومال. |
Se iniciaron los preparativos para el establecimiento de centros de comunicaciones en los cuatro sectores de Somalia meridional y central. | UN | وبدأت الأعمال التحضيرية لإنشاء مراكز للاتصالات في جميع القطاعات الأربعة في جنوب ووسط الصومال. |
La mayoría de los supervivientes en el centro y sur de Somalia son mujeres y niñas desplazadas. | UN | وكان معظم الضحايا في جنوب ووسط الصومال من النساء والفتيات النازحات. |
Es una ocasión para ayudar al Gobierno Federal de Transición a extender su autoridad a una zona más grande del sur y el centro de Somalia. | UN | وهو يمثل فرصة لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في بسط سلطتها على منطقة أوسع في جنوب ووسط الصومال. |
El Experto independiente asimismo observó que el conflicto de Somalia central y meridional había seguido afectando de manera desproporcionada a los niños. | UN | وبالمثل، لاحظ الخبير المستقل أن الأطفال لا يزالون يتعرضون على نحو غير متناسب لآثار النزاع في جنوب ووسط الصومال. |
V. Acontecimientos relativos a los derechos humanos en Somalia Central y Meridional | UN | خامساً - التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان في جنوب ووسط الصومال |
Todavía quedan por registrar casi 1.000 agentes en esas regiones. | UN | ولا يزال يتعين تسجيل حوالي 000 1 من أفراد الشرطة في جنوب ووسط الصومال. |
Concluyó el 21º ciclo de pago de estipendios a unos 5.700 agentes de policía del centro y sur de Somalia y todos los agentes de policía en esas regiones se inscribieron en la base de datos de recursos humanos. | UN | واختُتِمت الدورة الحادية والعشرين لدفع مرتبات حوالي 711 5 ضابط شرطة في جنوب ووسط الصومال وسُجل جميع ضباط قوات الشرطة في جنوب ووسط الصومال في قاعدة بيانات الموارد البشرية. |
Además, algunas comunidades locales empezaban a seleccionar a candidatos para cargos de magistrados en las regiones meridional y central de Somalia. | UN | وبدأت بعض المجتمعات المحلية أيضاً التحري عن المرشحين لتولي مناصب قضائية في جنوب ووسط الصومال. |