En consecuencia se suspendió el procedimiento en cuanto al fondo (artículo 79 del Reglamento de la Corte). | UN | فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |
En consecuencia, se suspendió el procedimiento en cuanto al fondo (artículo 79 del Reglamento de la Corte). | UN | فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |
En consecuencia, se suspendió el procedimiento en cuanto al fondo (art. 79 del Reglamento de la Corte). | UN | فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |
De conformidad con el artículo 79 del Reglamento de la Corte, se suspendió el procedimiento sobre el fondo de la causa. | UN | وعملا بالمادة 79 من لائحة المحكمة، عُلقت إجراءات النظر في جوهر الدعوى. |
El artículo 21 regula, a reserva de determinadas excepciones, entre ellas las de orden público, el reconocimiento mutuo de las sentencias y la ejecución en otras jurisdicciones de las dictadas por un tribunal competente, siempre y cuando se satisfagan las formalidades locales, que no podrán permitir la reapertura del fondo del asunto. | UN | وثمة أيضا حكم في المادة 21، مرهون باستثناءات معينة بما فيها استثناءات النظام العام، تنص على الاعتراف المتبادل بالأحكام القضائية الصادرة عن محكمة مختصة في ولاية وطنية أخرى وتنفيذها، شريطة التقيد بالإجراءات الشكلية المحلية دون البت من جديد في جوهر الدعوى. |
En consecuencia, se suspendió el procedimiento en relación con el fondo (Artículo 79 del Reglamento de la Corte). | UN | فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |
En consecuencia, se suspendió el procedimiento relacionado con el fondo (artículo 79 del Reglamento de la Corte). | UN | فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |
El 16 de diciembre de 1993, dentro del plazo fijado para la presentación de la contramemoria, los Estados Unidos de América presentaron una objeción preliminar a la competencia de la Corte; en consecuencia se suspendió el procedimiento en cuanto al fondo (artículo 79 del Reglamento de la Corte). | UN | 116 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، أودعت الولايات المتحدة الأمريكية، في غضون الأجل الممدد لإيداع المذكرة المضادة، دفعا ابتدائيا بعدم اختصاص المحكمة. فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |
El 16 de diciembre de 1993, dentro del plazo fijado para la presentación de la contramemoria, los Estados Unidos de América presentaron una objeción preliminar a la competencia de la Corte; en consecuencia se suspendió el procedimiento en cuanto al fondo (artículo 79 del reglamento de la Corte). | UN | 119- وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 1993، أودعت الولايات المتحدة الأمريكية، في غضون الأجل الممدد لإيداع المذكرة المضادة، دفعا ابتدائيا بعدم اختصاص المحكمة. فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |
El 3 de octubre de 2002, dentro del plazo prorrogado para la presentación de la contramemoria, la República Democrática del Congo opuso ciertas excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud; en consecuencia, se suspendió el procedimiento en cuanto al fondo (artículo 79 del Reglamento de la Corte). | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية بعض الدفوع الابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب، وذلك في غضون الأجل الممدد لإيداع مذكرتها المضادة؛ فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |
El 3 de octubre de 2002, dentro del plazo prorrogado para la presentación de la contramemoria, la República Democrática del Congo opuso ciertas excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud; en consecuencia, se suspendió el procedimiento en cuanto al fondo (artículo 79 del Reglamento de la Corte). | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية بعض الدفوع الابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب، وذلك في غضون الأجل الممدد لإيداع مذكرتها المضادة؛ فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |
El 3 de octubre de 2002, dentro del plazo prorrogado para la presentación de la contramemoria, la República Democrática del Congo opuso ciertas excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud; en consecuencia, se suspendió el procedimiento en cuanto al fondo (artículo 79 del Reglamento de la Corte). | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية بعض الدفوع الابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب، وذلك في غضون الأجل الممدد لإيداع مذكرتها المضادة؛ فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |
El 3 de octubre de 2002, dentro del plazo prorrogado para la presentación de la contramemoria, la República Democrática del Congo opuso ciertas excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud; en consecuencia, se suspendió el procedimiento en cuanto al fondo (artículo 79 del Reglamento de la Corte). | UN | وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية بعض الدفوع الابتدائية بشأن اختصاص المحكمة ومقبولية الطلب، وذلك في غضون الأجل الممدد لإيداع مذكرتها المضادة؛ فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |
De conformidad con el artículo 79 del Reglamento de la Corte, se suspendió el procedimiento sobre el fondo de la causa. | UN | وعملا بالمادة 79 من لائحة المحكمة، عُلقت إجراءات النظر في جوهر الدعوى. |
De conformidad con el artículo 79 del Reglamento de la Corte, se suspendió el procedimiento sobre el fondo de la causa. | UN | وعملا بالمادة 79 من لائحة المحكمة، عُلقت إجراءات النظر في جوهر الدعوى. |
[Ni el Fiscal ni el condenado podrán apelar de una decisión adoptada en rebeldía de conformidad con el artículo 63, con la salvedad de que el acusado podrá apelar de un fallo sobre el fondo de la causa dictado en rebeldía si lo acepta o hubiese nombrado un abogado defensor para que lo represente en el proceso ante la Sala de Primera Instancia.] | UN | لا يجــوز للمدعــي العام أو الشخص المدان أن يستأنف حكمــا صــدر غيابيـا بموجب المادة ٦٣ إلا أنه يسمح باستئناف حكم صادر في جوهر الدعوى في غياب المتهم إذا قبل المتهم بالحكم أو كان يمثل المتهم أثناء المحاكمة أمام الدائرة الابتدائية محام عيﱠنه المتهم.[ |
3. Al declarar que las demás afirmaciones de los autores eran admisibles en la medida en que podían plantear cuestiones en relación con el párrafo 1 del artículo 14 y con el artículo 27 considerados junto con el artículo 1, el Comité indicó que únicamente el examen del fondo del asunto le daría la posibilidad de determinar si existía una relación entre el artículo 1 y las afirmaciones hechas por los autores al amparo del artículo 27. | UN | 3- وعندما أعلنت اللجنة قبول ادعاءات أصحاب البلاغ المتبقية من حيث أنها قد تثير مسائل في إطار المادتين 14(1) و27 مقترنتين بالمادة 1، ذكرت اللجنة أن النظر في جوهر الدعوى وحده يمكّن اللجنة من البت في مسألة صلة المادة 1 بادعاءات أصحاب البلاغ في إطار المادة 27. |
3. Al declarar que las demás afirmaciones de los autores eran admisibles en la medida en que podían plantear cuestiones en relación con el párrafo 1 del artículo 14 y con el artículo 27 considerados junto con el artículo 1, el Comité indicó que únicamente el examen del fondo del asunto le daría la posibilidad de determinar si existía una relación entre el artículo 1 y las afirmaciones hechas por los autores al amparo del artículo 27. | UN | 3- وعندما أعلنت اللجنة قبول ادعاءات أصحاب البلاغ المتبقية من حيث أنها قد تثير مسائل في إطار المادتين 14(1) و27 مقترنتين بالمادة 1، ذكرت اللجنة أن النظر في جوهر الدعوى وحده يمكّن اللجنة من البت في مسألة صلة المادة 1 بادعاءات أصحاب البلاغ في إطار المادة 27. |
En consecuencia, se suspendió el procedimiento en relación con el fondo (artículo 79 del Reglamento de la Corte). | UN | فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |
En consecuencia, se suspendió el procedimiento en relación con el fondo (artículo 79 del Reglamento de la Corte). | UN | فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |
En consecuencia, se suspendió el procedimiento relacionado con el fondo (Artículo 79 del Reglamento de la Corte). | UN | فعُلقت بالتالي إجراءات النظر في جوهر الدعوى (المادة 79 من لائحة المحكمة). |