También afirma que no llevó registros en sus oficinas de Jersey ni en las oficinas de sus contables o abogados en Jersey. | UN | كما أفادت بأنها لم تحتفظ بأية سجلات في مكاتبها في جيرسي أو في مكاتب محاسبيها أو محاميها في جيرسي. |
Bueno, la refinería de petróleo en Jersey y el estadio también se ven muy tentadores. | Open Subtitles | مصفاة لتكرير النفط في جيرسي يبدو الملعب مكاناً مغرياً على الرغم من ذلك |
Entre 1951 y 1991 el número de viviendas en Jersey aumentó de 15.381 a 28.725. | UN | وفي الفترة من عام ١٥٩١ الى عام ١٩٩١، ارتفع عدد المساكن في جيرسي من ١٨٣ ٥١ الى ٥٢٧ ٨٢ مسكنا. |
Que el 30% de las empresas de Jersey disponen de planes empresariales escritos, frente a un 22% en 1995; | UN | أن 30 في المائة حاليا، بالمقارنة مع 22 في المائة في عام 1995، من الأعمال التجارية في جيرسي لديها خطة عمل مكتوبة؛ |
En estos instrumentos se prescriben las categorías de residentes que pueden alquilar o comprar bienes raíces en Jersey. | UN | وهي تبين فئات المقيمين الذين يجوز لهم إيجار أو شراء ممتلكات سكنية في جيرسي. |
En la Ley y el Reglamento de la vivienda se especifica quién tiene derecho a alquilar y comprar viviendas en Jersey. Dentro de esas categorías no existe discriminación. | UN | ويصنف قانون ولوائح الاسكان أصحاب الحق في ايجار وشراء مساكن في جيرسي ضمن ثلاث فئات، وليست هناك أي معاملة تمييزية. |
Ante esa situación, las autoridades han firmado acuerdos de reciprocidad con los países pertinentes para proteger a esos trabajadores migrantes mientras están en Jersey, y posteriormente cuando regresan a su país de origen. | UN | ولذلك أبرمت سلطات الجزيرة اتفاقات للمعاملة بالمثل مع البلدان ذات الصلة لتوفير الحماية لهؤلاء العاملين المهاجرين سواء أثناء إقامتهم في جيرسي أو فيما بعد عند عودتهم إلى بلادهم. |
499. en Jersey hay alimentos más que suficientes, y la mayoría de los problemas de nutrición surgen por exceso, no por carencias. | UN | يتوافر الغذاء في جيرسي بما فيه الكفاية، وتتصل معظم المشاكل الغذائية بالإفراط في الطعام أكثر مما تتصل بنقصه. |
vi) En la Ley y el Reglamento de vivienda se especifica quién tiene derecho a alquilar y comprar viviendas en Jersey. Dentro de esas categorías no existe discriminación. | UN | ' 6 ' يحدد قانون ولوائح الإسكان أصحاب الحق في إيجار وشراء مساكن في جيرسي ضمن ثلاث فئات، وليست هناك أي معاملة تمييزية. |
El analfabetismo entre la población adulta es en Jersey un problema insignificante, que se aborda caso por caso. | UN | وتشكل الأمية لدى البالغين مشكلة ثانوية للغاية في جيرسي وتجري معالجتها على أساس كل حالة على حدة. |
El Grupo localizó una cuenta bancaria en Jersey y ha pedido todos los registros relativos a esa cuenta. | UN | 154 - واكتشف الفريق حسابا مصرفيا في جيرسي وطلب جميع السجلات ذات الصلة بهذا الحساب. |
No sabía que en Jersey se oía música clásica. | Open Subtitles | لم أعلم بأنهم سمحو بالموسيقى الكلاسيكة في جيرسي |
Soy el tipo con mas suerte en Jersey. | Open Subtitles | أخبرك ريجي أنا أكثر الرجال حظاً في جيرسي |
502. Los habitantes de Jersey no padecen hambre ni malnutrición. | UN | ولا يعاني السكان في جيرسي من الجوع أو سوء التغذية. |
543. El derecho a la salud física y mental está incluido en la estrategia general de salud y servicios sociales de Jersey. | UN | تشمل استراتيجية الصحة والضمان الاجتماعي في جيرسي الحق في الصحة البدنية والعقلية. |
Algunas parroquias de Jersey están hermanadas con comunidades de la Baja Normandía. | UN | ويرتبط عدد من الأبرشيات في جيرسي مع مجموعات في نورماندي السفلى. |
El Reino Unido es responsable de la defensa y las relaciones internacionales de Jersey. | UN | والمملكة المتحدة مسؤولة عن شؤون الدفاع في جيرسي وعن علاقاتها الدولية. |
Pensé que le gustaría ver la Bolsa y nuestra planta de Jersey. | Open Subtitles | اعتقدت انها تريد رؤية تبادل الاسهم ومصنعنا في جيرسي |
Oigan, ¿adivinen qué haré este fin de semana? - Iré a la feria culinaria de Jersey. | Open Subtitles | سأذهب لمعرض الطبخ في جيرسي في عطلة الاسبوع |
Bienvenida a Jersey, señora. | Open Subtitles | اهلا بك في جيرسي, سيدتي. |
Mi papá era un hombre muy activo, porque tenía una ferretería en Nueva Jersey; | Open Subtitles | كان والدي رجلا نشيطا لأنه كان يملك مخزنا لبيع الأدوات في جيرسي |