Las amordazaron, les vendaron los ojos y las maniataron por la espalda antes de transportarlas en un autobús. | UN | وقد كبلت أياديهم خلف ظهورهم وكممت أفواههم وعصبت أعينهم قبل أن يؤخذوا بعيداً في حافلة. |
Las amordazaron, les vendaron los ojos y las maniataron por la espalda antes de transportarlas en un autobús. | UN | وقد كبلت أياديهم خلف ظهورهم وكممت أفواههم وعصبت أعينهم قبل أن يؤخذوا بعيداً في حافلة. |
Después de 2012, tras la violación grupal en un autobús en marcha en Delhi, de verdad deseaba comprender las raíces del abuso. | TED | بعد عام 2012، وبعد حادثة الاغتصاب الجماعي في حافلة متنقلة في دلهي، أنا فعلا أردت فهم جذور المعاملة السيئة |
Llego el martes, en el autobús de las 5:00. | Open Subtitles | سأصل يوم الخميس في حافلة الساعة 5 مساءاً. |
Todos se quejan de la clausura y de sus efectos, tanto si usted viaja en taxi o en un ómnibus como si simplemente camina. | UN | والجميع يشكو من اﻹغلاق وآثاره؛ وتسمع ذلك سواء كنت في سيارة تاكسي أو في حافلة أو كنت تسير على اﻷقدام. |
Hey, ¿Alguna vez trate de ir a siete restaurantes de comida rápida en un autobús de la ciudad? | Open Subtitles | هل حاولت في أي وقت الذهاب إلى سبعة مطاعم وجبات سريعة في حافلة المدينة ؟ |
Mira, no voy a pasar 26 horas en un autobús con mi hermano. | Open Subtitles | انظروا، أنا لست ستعمل قضاء 26 ساعة في حافلة مع أخي. |
Veo a quince rehenes en un autobús y se me nubla todo lo demás. | Open Subtitles | رأيت خمسة عشر رهينةً في حافلة وكل شيءٍ اَخر خرج عن السيطرة |
Seguro lo son, hasta que debes orinar en un autobús en diez años. | Open Subtitles | طبعًا كذلك، حتّى تضظرّين أن تبولين في حافلة بعد 10 أعوام. |
El "Hombre ardiente", hace dos años estábamos atrapados en el desierto... en un autobús fluorescente. | Open Subtitles | رجل الإحتراق، قبل عامين، كنا عالقين في الصحراء.. في حافلة تتوهج في الظلام. |
Si esto se trata del sabueso... del millonario tecnológico desaparecido... escuché que alguien lo encontró en un autobús. | Open Subtitles | إن كان هذا بخصوص كلب التقني المليونير المفقود، سمعت أن أحداً عثر عليه في حافلة |
Pero aquí dice que el perro fue encontrado en un autobús el mismo día que este sujeto vino a buscarlo a la tienda. | Open Subtitles | لكن كما هو مكتوب هنا وذات يوم في حافلة المدينة عثر على الكلب الذي جاء ذلك الرجل لأخذه من المتجر |
A continuación se dio captura a hombres tutsis, que fueron concentrados y llevados en un autobús que se había detenido en la carretera. | UN | وقُبض على التوتسي الذكور، وشُد وثاقهم، ووضعوا في حافلة كانت قد أوقفت على الطريق. |
Las actividades de este centro móvil se llevan a cabo en un autobús diseñado específicamente para tramitar rápidamente las solicitudes. | UN | وتجري أنشطة هذا المركز المتنقل في حافلة مصممة خصيصا لتجهيز الطلبات بسرعة. |
El Relator Especial visitó a un palestino que vivía en un autobús rodeado completamente por un asentamiento construido en tierras de su propiedad. | UN | وزار المقرر الخاص فلسطينيا يعيش في حافلة مطوقه بالكامل بمستوطنة بُنيت على أرضه. |
El 19 de agosto de 2003 un atacante suicida perpetró una matanza brutal con una bomba en un autobús atestado de gente en Jerusalén. | UN | وفي وقت سابق من الشهر، في 19 آب/أغسطس 2003، قام انتحاري بارتكاب مجزرة وحشية في حافلة مزدحمة بالركاب وسط القدس. |
Ayer, en el aeropuerto de Burgas (Bulgaria), un terrorista suicida detonó un artefacto explosivo en un autobús en el que viajaban turistas israelíes. | UN | فبالأمس، قام انتحاري بتفجير عبوة ناسفة في حافلة تُقلُّ سائحين إسرائيليين في مطار بورغاس في بلغاريا. |
Estoy en libertad condicional. Así que, no es la primera vez que estás en el autobús de la prisión. | Open Subtitles | إذاً ، ليست المرة الأولى لك في حافلة السجناء ؟ |
Cincuenta y cinco personas murieron en el bombardeo de un tren de pasajeros en el desfiladero de Grdelica, 60 en ataque contra un ómnibus cerca de Luzani y 20 en un ómnibus en la ruta Pec-Rozaje. | UN | وقُتل خمسة وخمسون شخصا عندما قُصف قطار للركاب في ممر غرديليتسا، و ٦٠ شخصا في حافلة هوجمت بالقرب مـن لوزاني، و ٢٠ شخصا في حافلة هوجمت على الطريق بين بيتش وروزايي. |
Estamos todos en esto juntos ningún hombre está en éxtasis para luego inmolarse en un bus. | TED | بحيث يشملنا جميعاً وليس من منظور شخص يشعر بالنشوة ومن ثم يفجر نفسه في حافلة ركاب |
En septiembre de 1998, el autor fue capturado en la ciudad universitaria, retenido dos noches en Bukavu junto con otros 20 estudiantes por la Coalición Congoleña para la Democracia y trasladado después en autobús a Gabiro, en Rwanda, donde permaneció cautivo en un campamento. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1998، أُخرج صاحب البلاغ قسراً من الحرم الجامعي، واعتقله التجمع من أجل الديمقراطية ليلتين في بوكافو مع 20 طالباً آخرين، ثم اقتيد في حافلة إلى غابيرو في رواندا حيث احتُجز في أحد المعسكرات. |